Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
- mit ungestüm.
velmi rychle
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er ist ungestüm.
je prudký.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- sind sie ungestüm?
-máte prudkou povahu?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie sind so ungestüm.
jak nezodpovědné.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er kann sehr ungestüm sein.
umí být neuvážený.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mutt ist manchmal etwas ungestüm.
rafan je trochu zbrklý.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie sind ungestüm, wie ihre bruder.
- jste zbrklý jako váš bratr.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich hörte sein vater ist ungestüm.
slyšela jsem, že jeho otec má temperament.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
solch anschuldigungen sind ungestüm und gefährlich.
taková obvinění jsou unáhlená a nebezpečná.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein wenig... ungestüm für meinen geschmack.
trochu... rázný na můj vkus.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch wenn es so ungestüm ist wie die meeresbrandung.
nekonečné a věčné, zatímco je rozbouřené jako narážející vlny.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- ja, onkel. sie ist ein bißchen ungestüm.
je trochu znepokojená.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cloud, deine technik ist noch jung und ungestüm,
schopnost, které si se naučil, ještě není úplná.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie sind zügellos und ungestüm und, und, und äußerst...
a vy jste bezuzdná a bujará a ... a ... a obzvlášť ...
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich will, dass du mich ganz ungestüm, ganz gewaltsam nimmst.
chci, aby ses se mnou hrubě a divoce miloval.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich übersah seinen mut, weil ich mich auf sein ungestüm konzentrierte.
neviděl jsem jeho statečnost, protože jsem se zaměřil na jeho drzost.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- ich weiß... ich war ungestüm... als wäre ich verrückt, ich weiß...
já vím, že jsem jednala bláznivě, jako kdybych byla šílená. vím to.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er ist manchmal etwas ungestüm, aber er ist kein schlechter mensch.
bubber bývà občas divoký, ale není to špatný chlapec.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dein stolzer onkel hat mir das ungestüm deiner hingabe an mich erläutert.
tvůj strýc mi právě odhalil tvou oddanost ke mně.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
du bist leichtsinnig, arrogant, ungestüm und wirst noch vor sonnenuntergang tot sein.
jsi bezohledný, arogantní, zbrklý.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: