Sie suchten nach: why do you think we should not believe ... (Englisch - Malaysisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Malay

Info

English

why do you think we should not believe in legend

Malay

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Malaysisch

Info

Englisch

and what reason have you that you should not believe in allah?

Malaysisch

dan mengapa kamu tidak beriman kepada allah?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

why do you think anil could not produce the kites

Malaysisch

meaning of the word overwhelmed

Letzte Aktualisierung: 2015-04-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

why do you think the boys want to take part in this talent competition

Malaysisch

kenapa anda fikir anak lelaki ingin mengambil bahagian dalam pertandingan bakat ini

Letzte Aktualisierung: 2018-07-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

why do you think package 2 offers the highest rate

Malaysisch

maksudnya saya memerlukan lebih banyak cuti

Letzte Aktualisierung: 2021-07-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

do you think we created you for nothing, and that you will not return to us?"

Malaysisch

"maka adakah patut kamu menyangka bahawa kami hanya menciptakan kamu (dari tiada kepada ada) sahaja dengan tiada sebarang hikmat pada ciptaan itu? dan kamu (menyangka pula) tidak akan dikembalikan kepada kami?"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

why do you think the people laughed when the king beat the drum?

Malaysisch

mengapa anda berfikir orang-orang ketawa apabila raja memukul dram?

Letzte Aktualisierung: 2018-04-06
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

that they should not believe in the (message); but the ways of the ancients have passed away.

Malaysisch

mereka tidak percaya kepada al-quran yang engkau bawa, padahal telahpun berlaku undang-undang membinasakan orang-orang yang telah lalu (yang mendustakan rasul-rasulnya).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

why do you think the organiser provides lunch and mucis after the clean up?

Malaysisch

mengapa anda berfikir penganjur menyediakan makan tengah hari dan mucis selepas bersih sehingga?

Letzte Aktualisierung: 2016-09-03
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

why do you not believe in the verses (or signs) of allah, whereas your deeds are being witnessed by allah?”

Malaysisch

mengapa kamu ingkarkan keterangan-keterangan allah, padahal allah sentiasa menyaksikan apa yang kamu lakukan?"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

why do you think the librarians must be at the library half and hour before it opens to the pupils

Malaysisch

mengapa anda fikir pustakawan mesti berada di perpustakaan setengah jam sebelum ia dibuka kepada murid-murid

Letzte Aktualisierung: 2018-07-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

and what aileth us that we should not believe in allah and that which hath come unto us of the truth; and we long that our lord will enter us with the righteous people.

Malaysisch

"dan tidak ada sebab bagi kami tidak beriman kepada allah dan kepada kebenaran (al-quran) yang sampai kepada kami, padahal kami ingin (dengan sepenuh-penuh harapan), supaya tuhan kami memasukkan kami (ke dalam syurga) bersama-sama orang-orang yang soleh"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

if you are true indeed to this covenant, why do you not believe in god, when his messenger invites you to believe in your lord with whom you have made a solemn covenant?

Malaysisch

dan mengapa kamu tidak beriman kepada allah? sedang rasulullah mengajak kamu untuk beriman kepada tuhan kamu, dan allah telah mengambil janji setia dari kamu (untuk beriman); jika kamu hendak beriman (maka telah jelaslah dalil-dalilnya).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

(do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?'

Malaysisch

"adakah sesudah kita mati dan menjadi tanah dan tulang, adakah kita akan (dihidupkan semula serta) dibalas apa yang telah kita lakukan? " '

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

(those are they) who said: surely allah has enjoined us that we should not believe in any apostle until he brings us an offering which the fire consumes.

Malaysisch

orang-orang (yahudi itulah) yang berkata: "sebenarnya allah telah perintahkan kami, supaya kami jangan beriman kepada seseorang rasul sehingga ia membawa kepada kami korban yang dimakan api.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

and why do you not believe in allah while the messenger invites you to believe in your lord and he has taken your covenant, if you should [truly] be believers?

Malaysisch

dan mengapa kamu tidak beriman kepada allah? sedang rasulullah mengajak kamu untuk beriman kepada tuhan kamu, dan allah telah mengambil janji setia dari kamu (untuk beriman); jika kamu hendak beriman (maka telah jelaslah dalil-dalilnya).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

ask them, "why do you create obstacles in the way of god for those who believe in him, trying to make his way seem crooked when you know that it is straight?

Malaysisch

katakanlah: "wahai ahli kitab! mengapa kamu menghalangi orang-orang yang beriman daripada menurut jalan jalan (ugama islam), kamu hendak menjadikan jalan allah itu bengkok terpesong, padahal kamu menyaksikan (kebenarannya)?

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

“and what is the matter with us, that we should not believe in allah and this truth which has come to us? and we hope that our lord will admit us along with the righteous.”

Malaysisch

"dan tidak ada sebab bagi kami tidak beriman kepada allah dan kepada kebenaran (al-quran) yang sampai kepada kami, padahal kami ingin (dengan sepenuh-penuh harapan), supaya tuhan kami memasukkan kami (ke dalam syurga) bersama-sama orang-orang yang soleh"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

and what (reason) have we that we should not believe in allah and in the truth that has come to us, while we earnestly desire that our lord should cause us to enter with the good people?

Malaysisch

"dan tidak ada sebab bagi kami tidak beriman kepada allah dan kepada kebenaran (al-quran) yang sampai kepada kami, padahal kami ingin (dengan sepenuh-penuh harapan), supaya tuhan kami memasukkan kami (ke dalam syurga) bersama-sama orang-orang yang soleh"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

he said, “do you think you would refrain from fighting if it is made obligatory for you?” they said, “what is the matter with us that we should not fight in allah’s cause, whereas we have been driven away from our homeland and our children?”

Malaysisch

maka apabila perang itu diwajibkan atas mereka, mereka membelakangkan kewajipan itu, kecuali sebahagian kecil dari mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Englisch

and they swore by allah vehemently in their oaths that if any sign came to them, they will certainly believe in it; say, “the signs are with allah, and what do you people know that if they came to them, they will not believe.”

Malaysisch

dan mereka pula bersumpah dengan nama allah, dengan menegaskan sumpah mereka bersungguh-sungguh, bahawa sesungguhnya jika datang kepada mereka sesuatu mukjizat (sebagaimana yang mereka minta itu), tentulah mereka akan beriman kepadanya. katakanlah (wahai muhammad): "bahawa soal mendatangkan mukjizat-mukjizat itu hanyalah allah yang menentukannya, dan kamu tidak menyedari (wahai orang-orang islam), bahawa apabila mukjizat-mukjizat (yang mereka minta) itu datang, mereka juga tidak akan beriman.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,776,988,474 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK