Sie suchten nach: straightforwardness (Englisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Czech

Info

English

straightforwardness

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Tschechisch

Info

Englisch

1.10 accessibility and straightforwardness.

Tschechisch

1.10 dostupnost a jednoduchost.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Englisch

the collection is a dialogue between the black and color , between chaos and straightforwardness.

Tschechisch

kolekce je dialog mezi černou a barvami, mezi chaosem a přímočarostí.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

it implies openness, determination, straightforwardness and a friendly, non-intimidating atmosphere.

Tschechisch

vyžaduje otevřenost, odhodlání, upřímnost, přátelskou a uvolněnou atmosféru.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

in these pictures she prefers chance, straightforwardness and non-artificial view of intimate situatiions.

Tschechisch

v těchto obrazech – momentkách – upřednostňuje náhodu, přímočarost a méně výtvarný pohled na intimní události.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the hotel premises are characterized by practicality and straightforwardness, light, quality materials and graceful curves.

Tschechisch

prostory hotelu se vyznačují účelností a přímočarostí, světlem, kvalitním materiálem a ladnými křivkami.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

for your want of straightforwardness a preliminary objection is raised against you, that that cannot be true which not even you yourselves dare to search out.

Tschechisch

při zanedbání vyšetřování je vám nařízeno, abyste pokládali za neexistující, co se neodvažujete vyvrátit.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

1.5 the eesc believes that the success of the european small claims procedure will depend just as much on the simplification and straightforwardness of the measures entailed as on raising the ceiling.

Tschechisch

1.5 ehsv se domnívá, že úspěch evropského řízení o drobných nárocích bude vedle zvýšení limitu záviset i na zjednodušení a snadném používání postupů, jež zavádí.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Tschechisch

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

a man of granite honesty, of antique simplicity and german straightforwardness, for whom the words 'sooner dead than a slave ' were no phrase but the essence of his whole being.

Tschechisch

muž žulové poctivosti, antické prostoty a nemecké prímosti, u nehož rcení "radši mrtvý, než otrokem'" nebylo žádnou frází, nýbrž tvorilo souhrn jeho celého vlastního bytí.

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Englisch

one day these lamentable phenomena fired the late but unforgotten prefect pöhner – a man whose unbending straightforwardness forced him to hate all twisters and to hate them as only a man with an honest heart can hate – to say: "in all my life i wished to be first a german and then an official, and i never wanted to mix up with these creatures who, as if they were kept officials, prostituted themselves before anybody who could play lord and master for the time being."

Tschechisch

to byly ty smutné úkazy, které kdysi strhly nezapomenutelného, již zemrelého prezidenta pohnera, který ve své neúprosné prímosti nenávidel všechny patolízaly, jak jen muže clovek s uprímným srdcem nenávidet, k výroku: "behem celého svého života jsem v první rade chtel být nemec, a teprve pak úredník. a nikdy bych nechtel být ztotožnován s onemi kreaturami, které jsou coby úrednické kurvy ochotny prostituovat s každým momentálním pánem."

Letzte Aktualisierung: 2018-02-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,764,974,895 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK