Results for straightforwardness translation from English to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Czech

Info

English

straightforwardness

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Czech

Info

English

1.10 accessibility and straightforwardness.

Czech

1.10 dostupnost a jednoduchost.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality:

English

the collection is a dialogue between the black and color , between chaos and straightforwardness.

Czech

kolekce je dialog mezi černou a barvami, mezi chaosem a přímočarostí.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it implies openness, determination, straightforwardness and a friendly, non-intimidating atmosphere.

Czech

vyžaduje otevřenost, odhodlání, upřímnost, přátelskou a uvolněnou atmosféru.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in these pictures she prefers chance, straightforwardness and non-artificial view of intimate situatiions.

Czech

v těchto obrazech – momentkách – upřednostňuje náhodu, přímočarost a méně výtvarný pohled na intimní události.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the hotel premises are characterized by practicality and straightforwardness, light, quality materials and graceful curves.

Czech

prostory hotelu se vyznačují účelností a přímočarostí, světlem, kvalitním materiálem a ladnými křivkami.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for your want of straightforwardness a preliminary objection is raised against you, that that cannot be true which not even you yourselves dare to search out.

Czech

při zanedbání vyšetřování je vám nařízeno, abyste pokládali za neexistující, co se neodvažujete vyvrátit.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1.5 the eesc believes that the success of the european small claims procedure will depend just as much on the simplification and straightforwardness of the measures entailed as on raising the ceiling.

Czech

1.5 ehsv se domnívá, že úspěch evropského řízení o drobných nárocích bude vedle zvýšení limitu záviset i na zjednodušení a snadném používání postupů, jež zavádí.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Czech

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a man of granite honesty, of antique simplicity and german straightforwardness, for whom the words 'sooner dead than a slave ' were no phrase but the essence of his whole being.

Czech

muž žulové poctivosti, antické prostoty a nemecké prímosti, u nehož rcení "radši mrtvý, než otrokem'" nebylo žádnou frází, nýbrž tvorilo souhrn jeho celého vlastního bytí.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

one day these lamentable phenomena fired the late but unforgotten prefect pöhner – a man whose unbending straightforwardness forced him to hate all twisters and to hate them as only a man with an honest heart can hate – to say: "in all my life i wished to be first a german and then an official, and i never wanted to mix up with these creatures who, as if they were kept officials, prostituted themselves before anybody who could play lord and master for the time being."

Czech

to byly ty smutné úkazy, které kdysi strhly nezapomenutelného, již zemrelého prezidenta pohnera, který ve své neúprosné prímosti nenávidel všechny patolízaly, jak jen muže clovek s uprímným srdcem nenávidet, k výroku: "behem celého svého života jsem v první rade chtel být nemec, a teprve pak úredník. a nikdy bych nechtel být ztotožnován s onemi kreaturami, které jsou coby úrednické kurvy ochotny prostituovat s každým momentálním pánem."

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,061,565 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK