Вы искали: straightforwardness (Английский - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Czech

Информация

English

straightforwardness

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Чешский

Информация

Английский

1.10 accessibility and straightforwardness.

Чешский

1.10 dostupnost a jednoduchost.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:

Английский

the collection is a dialogue between the black and color , between chaos and straightforwardness.

Чешский

kolekce je dialog mezi černou a barvami, mezi chaosem a přímočarostí.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it implies openness, determination, straightforwardness and a friendly, non-intimidating atmosphere.

Чешский

vyžaduje otevřenost, odhodlání, upřímnost, přátelskou a uvolněnou atmosféru.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in these pictures she prefers chance, straightforwardness and non-artificial view of intimate situatiions.

Чешский

v těchto obrazech – momentkách – upřednostňuje náhodu, přímočarost a méně výtvarný pohled na intimní události.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the hotel premises are characterized by practicality and straightforwardness, light, quality materials and graceful curves.

Чешский

prostory hotelu se vyznačují účelností a přímočarostí, světlem, kvalitním materiálem a ladnými křivkami.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for your want of straightforwardness a preliminary objection is raised against you, that that cannot be true which not even you yourselves dare to search out.

Чешский

při zanedbání vyšetřování je vám nařízeno, abyste pokládali za neexistující, co se neodvažujete vyvrátit.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.5 the eesc believes that the success of the european small claims procedure will depend just as much on the simplification and straightforwardness of the measures entailed as on raising the ceiling.

Чешский

1.5 ehsv se domnívá, že úspěch evropského řízení o drobných nárocích bude vedle zvýšení limitu záviset i na zjednodušení a snadném používání postupů, jež zavádí.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Чешский

characteristic features of biedermeier – the restrained elegance and straightforwardness – echoed the general modernisation of society and had come to embody the foreshadowing of modern design.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a man of granite honesty, of antique simplicity and german straightforwardness, for whom the words 'sooner dead than a slave ' were no phrase but the essence of his whole being.

Чешский

muž žulové poctivosti, antické prostoty a nemecké prímosti, u nehož rcení "radši mrtvý, než otrokem'" nebylo žádnou frází, nýbrž tvorilo souhrn jeho celého vlastního bytí.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

one day these lamentable phenomena fired the late but unforgotten prefect pöhner – a man whose unbending straightforwardness forced him to hate all twisters and to hate them as only a man with an honest heart can hate – to say: "in all my life i wished to be first a german and then an official, and i never wanted to mix up with these creatures who, as if they were kept officials, prostituted themselves before anybody who could play lord and master for the time being."

Чешский

to byly ty smutné úkazy, které kdysi strhly nezapomenutelného, již zemrelého prezidenta pohnera, který ve své neúprosné prímosti nenávidel všechny patolízaly, jak jen muže clovek s uprímným srdcem nenávidet, k výroku: "behem celého svého života jsem v první rade chtel být nemec, a teprve pak úredník. a nikdy bych nechtel být ztotožnován s onemi kreaturami, které jsou coby úrednické kurvy ochotny prostituovat s každým momentálním pánem."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,955,307 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK