Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
when do you write?
ne zaman yazarsın?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
where do you write?
nerede yazıyorsunuz?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
why didn't you write me?
bana neden yazmadın?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
can you write turkish
turkce yazar misin
Letzte Aktualisierung: 2024-04-13
Nutzungshäufigkeit: 32
Qualität:
can you write braille?
kabartma yazı yazabilir misin?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
why don't you write it in berber?
neden onu berberice yazmıyorsun?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do not you have a photo ?
türkçe yaz anamiyorum seni
Letzte Aktualisierung: 2021-12-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
honey where are you why dont you write anything
aşkım nerdesin neden bişi yazmıyorsun ?
Letzte Aktualisierung: 2012-08-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
why don't you write in berber to berbers?
neden berberilere berberice yazmıyorsun?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
it's not you
bana gerçek video gönder
Letzte Aktualisierung: 2023-04-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
not you understand the word
aşk laftan anlamaz
Letzte Aktualisierung: 2016-11-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
believers, why do you preach what you do not practice?
ey iman edenler! niçin yapmayacağınız şeyleri söylüyorsunuz?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
believers, why do you profess that which you do not practise?
ey iman edenler! niçin yapmayacağınız şeyleri söylüyorsunuz?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
o you who believe, why do you profess what you do not practise?
ey iman edenler! niçin yapmayacağınız şeyleri söylüyorsunuz?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
but they shall lead astray (not you), but themselves, and they do not perceive!
halbuki onlar sadece kendilerini saptırırlar da bunun farkına bile varmazlar.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: