Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
do not trust
güvenmiyorumunknown trust in key owner
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
i do not trust
güvenmiyorum
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
i do not trust them
onlara güvenmiyorum
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
you do not.
hayır, açılmıyor.
Letzte Aktualisierung: 2015-10-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
you should not trust him.
ona güvenmemelisin.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do not bring dishonour on me.
allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i do not trust him any longer.
ben artık ona güvenmiyorum.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
why is it that you do not trust us with joseph?
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
many people do not trust the government.
birçok insan hükümete güvenmiyor.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
are you hitting on me?
bana asılıyor musun?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
don't you quit on me.
benden vazgeçmiyor musun?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
they said, ‘father! why is it that you do not trust us with joseph?
(onlar buna karar verdikten sonra bir gün babalarına varıp:) “sevgili babamız! dediler, sen neden güvenip de yusuf'u bize emanet etmiyorsun. oysa biz onu çok seviyoruz.
they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf?
(bu karara vardıktan sonra) "ey babamız," dediler. "sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?”
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun? oysa gerçekte biz, onun iyiliğini isteyenleriz."