Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
do not trust
güvenmiyorumunknown trust in key owner
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
i do not trust
güvenmiyorum
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
i do not trust them
onlara güvenmiyorum
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
you do not.
hayır, açılmıyor.
Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
you should not trust him.
ona güvenmemelisin.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
do not bring dishonour on me.
allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i do not trust him any longer.
ben artık ona güvenmiyorum.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
why is it that you do not trust us with joseph?
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
many people do not trust the government.
birçok insan hükümete güvenmiyor.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
are you hitting on me?
bana asılıyor musun?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
don't you quit on me.
benden vazgeçmiyor musun?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
they said, ‘father! why is it that you do not trust us with joseph?
(onlar buna karar verdikten sonra bir gün babalarına varıp:) “sevgili babamız! dediler, sen neden güvenip de yusuf'u bize emanet etmiyorsun. oysa biz onu çok seviyoruz.
they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf?
(bu karara vardıktan sonra) "ey babamız," dediler. "sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?”
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun? oysa gerçekte biz, onun iyiliğini isteyenleriz."