Je was op zoek naar: you do not trust on me (Engels - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Turkish

Info

English

you do not trust on me

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Turks

Info

Engels

do not trust

Turks

güvenmiyorumunknown trust in key owner

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

i do not trust

Turks

güvenmiyorum

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

i do not trust them

Turks

onlara güvenmiyorum

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Engels

you do not.

Turks

hayır, açılmıyor.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

you should not trust him.

Turks

ona güvenmemelisin.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

do not bring dishonour on me.

Turks

allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

i do not trust him any longer.

Turks

ben artık ona güvenmiyorum.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

why is it that you do not trust us with joseph?

Turks

"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

many people do not trust the government.

Turks

birçok insan hükümete güvenmiyor.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

are you hitting on me?

Turks

bana asılıyor musun?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

don't you quit on me.

Turks

benden vazgeçmiyor musun?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

they should not trust iran.

Turks

İran’a güvenmesin

Laatste Update: 2018-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Engels

jackson could not trust them.

Turks

jackson, onlara güvenemedi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Engels

croatians do not trust national governments to deliver on their campaign promises.

Turks

hırvatlar, hükümetlerin seçim kampanyalarında verdikleri sözleri tutacaklarına güvenmiyorlar.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Engels

they said, ‘father! why is it that you do not trust us with joseph?

Turks

(onlar buna karar verdikten sonra bir gün babalarına varıp:) “sevgili babamız! dediler, sen neden güvenip de yusuf'u bize emanet etmiyorsun. oysa biz onu çok seviyoruz.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Engels

and do not trust except those who follow your religion."

Turks

"sizin dininize uyandan başkasına uymayın."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

if you do not forgive me and have mercy on me, i shall be among the losers'

Turks

beni bağışlamaz ve bana acımazsan kaybedenlerden olurum."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

if you do not forgive me and have mercy on me i shall be among those who perish."

Turks

beni bağışlamaz ve bana acımazsan kaybedenlerden olurum."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf?

Turks

(bu karara vardıktan sonra) "ey babamız," dediler. "sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?”

Turks

"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun? oysa gerçekte biz, onun iyiliğini isteyenleriz."

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,777,750,442 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK