Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
do not trust
güvenmiyorumunknown trust in key owner
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
i do not trust
güvenmiyorum
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
i do not trust them
onlara güvenmiyorum
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
you do not.
hayır, açılmıyor.
Ultimo aggiornamento 2015-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
you should not trust him.
ona güvenmemelisin.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do not bring dishonour on me.
allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i do not trust him any longer.
ben artık ona güvenmiyorum.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
why is it that you do not trust us with joseph?
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
many people do not trust the government.
birçok insan hükümete güvenmiyor.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
are you hitting on me?
bana asılıyor musun?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
don't you quit on me.
benden vazgeçmiyor musun?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they said, ‘father! why is it that you do not trust us with joseph?
(onlar buna karar verdikten sonra bir gün babalarına varıp:) “sevgili babamız! dediler, sen neden güvenip de yusuf'u bize emanet etmiyorsun. oysa biz onu çok seviyoruz.
they said: o our father! what reason have you that you do not trust in us with respect to yusuf?
(bu karara vardıktan sonra) "ey babamız," dediler. "sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun?
what is the matter with you that you do not trust us with yusuf, although we are in fact his well-wishers?”
"sana ne oluyor, yusuf'a karşı bize güvenmiyorsun? oysa gerçekte biz, onun iyiliğini isteyenleriz."