Sie suchten nach: forbruligis (Esperanto - Ungarisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Esperanto

Hungarian

Info

Esperanto

forbruligis

Hungarian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Esperanto

Ungarisch

Info

Esperanto

kaj oni elportis la statuojn el la domo de baal kaj forbruligis ilin.

Ungarisch

És kihordván a baál templomának bálványait, megégeték azokat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, flamo forbruligis la malvirtulojn.

Ungarisch

És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la karnon kaj la felon li forbruligis per fajro ekster la tendaro.

Ungarisch

a húst pedig és a bõrt tûzzel égeté meg a táboron kivül.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj josuo forbruligis la urbon aj, kaj faris gxin eterna ruino, dezertajxo gxis hodiaux.

Ungarisch

ait pedig felgyujtatá józsué és tevé örökkévaló kõhalommá, pusztassággá mind e napig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

tiam eliris fajro el antaux la eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaux la eternulo.

Ungarisch

tûz jöve azért ki az Úr elõl, és megemészté õket, és meghalának az Úr elõtt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj cxiujn iliajn urbojn en iliaj lokoj de logxado kaj cxiujn iliajn kastelojn ili forbruligis per fajro.

Ungarisch

minden városukat pedig az õ lakhelyeik szerint, és minden falvaikat tûzzel megégeték.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj fajro eliris de la eternulo, kaj gxi forbruligis tiujn ducent kvindek homojn, kiuj alportis la incenson.

Ungarisch

És tûz jöve ki az Úrtól, és megemészté ama kétszáz és ötven férfiút, a kik füstölõ szerekkel áldoznak vala.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

ili diris en sia koro:ni ruinigos ilin tute; ili forbruligis cxiujn domojn de dio en la lando.

Ungarisch

ezt mondották szívökben: dúljuk fel õket mindenestõl! felgyújtották istennek minden hajlékát az országban.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la domon de la regxo kaj la domojn de la popolo la hxaldeoj forbruligis per fajro, kaj la muregojn de jerusalem ili detruis.

Ungarisch

a király házát pedig és a nép házait felgyújták a káldeusok tûzzel, és jeruzsálem kõfalait leronták.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la bovidon kaj gxian felon kaj gxian karnon kaj gxian malpurajxon li forbruligis per fajro ekster la tendaro, kiel la eternulo ordonis al moseo.

Ungarisch

a tulkot pedig, azaz annak bõrét, húsát és ganéját megégeté tûzzel a táboron kivül, a mint az Úr parancsolta vala mózesnek.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li forbruligis la domon de la eternulo kaj la domon de la regxo kaj cxiujn domojn de jerusalem; cxiujn grandajn domojn li forbruligis per fajro.

Ungarisch

És felgyújtotta az Úr házát és a király házát, és jeruzsálem összes házait és mind a nagy palotákat felégette tûzzel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili forbruligis la domon de dio kaj detruis la muregojn de jerusalem, kaj cxiujn gxiajn palacojn ili forbruligis per fajro, kaj cxiujn gxiajn plej karajn objektojn ili neniigis.

Ungarisch

az isten házát meggyújták, jeruzsálem kõfalait lerontották, palotáit mind elégeték tûzzel, és minden drágaságait elpusztították.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj aperis jena vorto de la eternulo al jeremia, post kiam la regxo forbruligis la skribrulajxon, kaj la vortojn, kiujn baruhx skribis sub diktado de jeremia:

Ungarisch

szóla pedig az Úr jeremiásnak, miután a király megégette vala a könyvet és a beszédeket, a melyeket báruk a jeremiás szájából írt vala, mondván:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ili mortigis per glavo cxion vivantan, kio estis en gxi; ili ekstermis tiel, ke restis neniu animo; kaj hxacoron li forbruligis per fajro.

Ungarisch

És levágának minden lelket, a mely benne vala, megölvén õket fegyver élével; nem maradt meg egy élõ sem; hásort pedig tûzzel égeté meg.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj la urbon oni forbruligis per fajro, kaj cxion, kio estis en gxi; nur la argxenton kaj oron kaj la kuprajn kaj ferajn vazojn oni donis en la trezorejon de la domo de la eternulo.

Ungarisch

a várost pedig megégeték tûzzel, és mind azt, a mi benne vala; csakis az ezüstöt és aranyat és a réz- és vasedényeket rakták az Úr házának kincsei közé.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj li elportigis la sanktan stangon el la domo de la eternulo ekster jerusalemon al la torento kidron; kaj oni forbruligis gxin cxe la torento kidron kaj disfrotis gxin gxis cindreco, kaj oni jxetis la cindron sur la tombejon de la simpla popolo.

Ungarisch

kivivé az Úr házából az aserát is jeruzsálemen kivül a kidron patakja mellé, és megégeté azt a kidron völgyében, és porrá zúzta, és annak porát a község temetõhelyére hinté.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

kaj ecx maahxan, la patrinon, la regxo asa senigis je sxia titolo de regxino, pro tio, ke sxi faris idolon por asxtar. kaj asa dishakis sxian idolon, dispecigis gxin kaj forbruligis cxe la torento kidron.

Ungarisch

de még maakát, asa király anyját is megfosztá a királynéságtól, mivel egy iszonyú bálványt emelt vala aserának, és asa elrontá és összetörte annak iszonyú bálványát, és a kedron patakjánál megégeté.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Esperanto

(faraono, regxo de egiptujo, venis kaj venkoprenis gezeron kaj forbruligis gxin per fajro, kaj mortigis la kanaanidojn, kiuj logxis en la urbo, kaj li donis gxin kiel donacon al sia filino, edzino de salomono.)

Ungarisch

mert a faraó, Égyiptom királya, feljött volt, és meghódítá gézert, és felégette tûzzel, és a kananeusokat, a kik a városban laktak, megölte, és adá azt ajándékban az õ leányának, a salamon feleségének.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,360,240 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK