Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
püügiloaga laevade kohustused
obowiązki uprawnionych statków
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
püügiloaga laevade jaotus:
podział statków upoważnionych do połowów:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
püügiloaga laevade nimekiri sisaldab järgmist teavet:
wykaz uprawnionych statków zawiera następujące informacje:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ccamlri tsooni püügiloaga laevade kohta nõutavad andmed
wymagania w odniesieniu do informacji o statkach posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze ccamlr
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
kas kalalaevadel on luba tegutseda (püügiloaga kalalaevade register);
czy statki rybackie mają zezwolenie na prowadzenie działań (rejestry upoważnionych statków rybackich),
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
artikkel 42bisccamlri tsooni püügiloaga laevade kohta nõutavad andmed
artykuł 42awymagania w odniesieniu do informacji o statkach posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze ccamlr
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iga liikmesriik tagab, et tema püügiloaga kalalaevad saavad eelneva loa sadamas ümberlaadimiseks.
każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
liikmesriigid esitavad ccamlrile igal püügiloaga laeval sel eesmärgil teostatud tehnilise kontrolli tulemused;
państwa członkowskie będą zdawały raporty ccamlr przedstawiające wyniki kontroli technicznych przeprowadzonych dla każdego statku w celu sprawdzenia zgodności ze wspomnianymi protokołami;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iga liikmesriik võtab vajalikud meetmed, et jaotada süvalesta kvoot lõikes 2 nimetatud püügiloaga laevade vahel.
każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu zapewnienia rozdzielenia jego kwot połowowych w odniesieniu do halibuta niebieskiego między swoje upoważnione statki określone w ust. 2.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kas kalalaevadel on luba tegutseda (püügiloaga kalalaevade register, kalapüügi keeluajad, ümberlaadimine merel);
czy statki rybackie mają zezwolenie na prowadzenie działań (rejestr upoważnionych statków rybackich, sezony ochronne, przeładunek na morzu),
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ametnikud esitavad ristkontrolliks aruande seireandmete kohta ja eelkõige kontrollivad nähtud kalalaevu laevaseiresüsteemi teabe ja püügiloaga laevade nimekirja alusel.
urzędnicy odnotowują dane uzyskane w trakcie nadzoru powietrznego w celu dokonania kontroli krzyżowych, a w szczególności porównują przypadki stwierdzenia obecności statków rybackich z systemem vms i wykazami upoważnionych statków.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kõnealuseid tähelepanekuid võrreldakse teiste pädevate asutuste poolt inspektoritele kättesaadavaks tehtud teabega, sealhulgas laevaseiresüsteemi teabe ning püügiloaga laevade nimekirjadega.
ustalenia, o których mowa powyżej, należy porównać z informacjami przekazanymi inspektorom przez inne właściwe organy, włącznie z informacjami pochodzącymi z satelitarnego systemu monitorowania statków (vms) i wykazem upoważnionych statków.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i) lubatud väljapüügimaht (tacid) või püügiloaga laevade arv ja/või kõnealuste lubade kehtivusaeg;
i) ogólny dopuszczalny połów ("tac") lub ilość statków posiadających zezwolenie połowowe i/ lub okres ważności tych zezwoleń;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
kui kalandusjuht on komisjoni poolt saadetud teatise ettemakse tasumise kohta kätte saanud, kantakse laev püügiloaga laevade nimekirja, mis saadetakse kalapüügi inspekteerimise eest vastutavatele kiribati asutustele.
jednakże z chwilą otrzymania przez dyrektora ds. rybołówstwa wysłanego przez komisję powiadomienia o zapłacie zaliczki, statki wpisuje się do wykazu statków uprawnionych do połowów, który to wykaz przesyła się władzom kiribati odpowiedzialnym za przeprowadzanie kontroli w zakresie rybołówstwa.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kui madagaskari asutused on komisjoni poolt saadetud teatise ettemakse tasumise kohta kätte saanud, kantakse laev püügiloaga laevade nimekirja, mis saadetakse kalapüügi inspekteerimise eest vastutavatele madagaskari asutustele.
jednakże z chwilą otrzymania zawiadomienia o wpłacie zaliczki przesłanej przez komisję wspólnot europejskich na rzecz władz malgaskich, statki zostaną wpisane do wykazu statków uprawnionych do prowadzenia połowów, którą przesyła się władzom malgaskim odpowiedzialnym za przeprowadzanie kontroli w zakresie rybołówstwa.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kui cabo verde kalanduse eest vastutav ministeerium on euroopa komisjoni poolt saadetud teatise ettemaksu tasumise kohta kätte saanud, kantakse laevad püügiloaga laevade nimekirja, mis saadetakse kalapüügi inspekteerimise eest vastutavatele cabo verde asutustele.
z chwilą otrzymania powiadomienia o wpłacie zaliczki przesłanej przez komisję wspólnot europejskich na rzecz ministerstwa zielonego przylądka odpowiedzialnego za rybołówstwo statki zostają wpisane do wykazu statków uprawnionych do prowadzenia połowów, którą przesyła się władzom zielonego przylądka odpowiedzialnym za przeprowadzanie kontroli w zakresie rybołówstwa.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
5. iga liikmesriik võtab vajalikud meetmed, et jaotada süvalesta kvoot lõikes 2 nimetatud püügiloaga laevade vahel. liikmesriigid edastavad kvootide jaotamisega seotud teabe komisjonile 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
5. każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu zapewnienia rozdzielenia jego kwot połowowych w odniesieniu do halibuta niebieskiego między swoje upoważnione statki określone w ust. 2. państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące przydziału kwot komisji w terminie 15 dni od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
liikmesriigid võtavad meetmed, et keelata laevadel, kes ei ole kantud püügiloaga laevade seafo nimekirja, püüda, hoida pardal, ümber laadida ja lossida seafo konventsiooniga hõlmatud liikidesse kuuluvat kala.
państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na statku, przeładunku i wyładunku gatunków objętych konwencją seafo przez statki, które nie figurują w rejestrze uprawnionych statków seafo.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
kolmandate riikide laevad, millel on püügiluba 31. detsembril 2004, võivad püüki jätkata alates 1. jaanuarist 2005 kuni ajani, mil püügiloaga laevade nimekiri on komisjonile esitatud ning komisjon on selle heaks kiitnud.
statki państw trzecich posiadające zezwolenie połowowe dnia 31 grudnia 2004 r. mogą kontynuować połowy od 1 stycznia 2005 r. do momentu przedłożenia oraz zatwierdzenia przez komisję wykazu dopuszczonych statków.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
ühinemisaktiga nähakse ette süsteemid püügiloaga laevade nimekirjade kohta ning laevade liikumist ja saaki käsitlevate andmete komisjonile edastamise kohta, täiendades sellega meetmeid, mis on kehtestatud nõukogu 29. juuni 1982. aasta määrusega (emÜ) nr 2057/82 (millega kehtestatakse teatavad kontrollimeetmed liikmesriikide laevade kalandustegevuse suhtes), [1] muudetud määrusega (emÜ) nr 1729/83 [2];
akt przystąpienia przewiduje system list dopuszczonych statków oraz system zgłaszania przemieszczeń statków i system zgłaszania połowów komisji, dodatkowo oprócz postanowień ustanowionych w rozporządzeniu rady (ewg) nr 2057/82 z dnia 29 czerwca 1982 r. ustanawiającym określone środki kontrolne w zakresie aktywności połowowej statków państw członkowskich [1], zmienionym rozporządzeniem (ewg) nr 1729/83 [2];
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
Referenz: