Sie suchten nach: governmental (Finnisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Finnish

Greek

Info

Finnish

governmental

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Finnisch

Griechisch

Info

Finnisch

ngo –kansalaisjärjestö (non-governmental organisation)

Griechisch

ΜΚΟ –Μη-κυβερνητική οργάνωση

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

ngo valtiovallasta riippumaton organisaatio (non-governmental organisation)

Griechisch

"Βορειοδυτική

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Finnisch

(hvk) (inter-governmental hallitustenvälinen konferenssi conference)

Griechisch

Κοινή Επιτροπή Παρακολούθησης

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Finnisch

opinnot edinburghin yliopiston centre of european governmental studies ­keskuksessa.

Griechisch

Σπουδές στο "center of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Finnisch

oikeustieteen ja valtiotieteiden opintoja mm. edinburghin yliopistossa (centre of european governmental studies).

Griechisch

Σπουδές νομικών και πολιτικών επιστημών, μεταξύ άλλων στο "centre of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Finnisch

(14) komissio on euroopan yhteisön puolesta pyytänyt eu-tunnuksen käyttöoikeutta internetin nimijärjestelmässä maantieteellisenä aluetunnuksena. internetin nimi-ja osoitejärjestelmää hallinnoiva icann (internet corporation for assigned names and numbers) antoi 25 päivänä syyskuuta 2000 päätöslauselman, jonka mukaan%quot%alfa-2-tunnusta voidaan käyttää maantieteellisenä aluetunnuksena vain, jos iso 3166 -standardin ylläpidosta vastaava laitos on erillisellä varauslistallaan varannut tunnuksen tavalla, joka kattaa kaikki sellaiset iso 3166-1 -standardin sovelluskohteet, joissa tarvitaan kyseisen maan tai alueen tunnusta%quot%. eu-tunnus täyttää nämä vaatimukset, joten sen käyttöoikeus on myönnettävissä yhteisölle.(15) icann vastaa nykyisin rekistereille jaettavien aluetunnusten myöntämisen yhteensovittamisesta. neuvoston päätöslauselmassa 3 päivältä lokakuuta 2000 kannustetaan panemaan täytäntöön hallitusten neuvoa-antavan komitean (governmental advisory committee, gac) hyväksymät, aluetunnusrekistereihin sovellettavat periaatteet. rekisterin olisi tehtävä icann:n kanssa sopimus, jossa noudatetaan gac:n periaatteita.

Griechisch

(14) Η Επιτροπή, ενεργώντας για λογαριασμό της Κοινότητας, έχει ζητήσει την εκχώρηση του κωδικού eu με σκοπό τη δημιουργία ενός cctld στο Διαδίκτυο. Στις 25 Σεπτεμβρίου 2000, το σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών (icann) εξέδωσε ψήφισμα στο οποίο αναφέρεται ότι "οι κωδικοί άλφα-2 είναι μεταβιβάσιμοι ως cctld, μόνο σε περιπτώσεις όπου η υπηρεσία διατήρησης του προτύπου iso 3166 έχει πραγματοποιήσει κράτηση του κωδικού στον κατάλογο των κατ'εξαίρεση κρατήσεων, ο οποίος κωδικός καλύπτει οιαδήποτε εφαρμογή του προτύπου iso 3166-1 η οποία απαιτεί την κωδικοποιημένη παρουσίαση του ονόματος της ενδιαφερόμενης χώρας, εδάφους ή περιοχής". Ο κωδικός eu πληροί τις εν λόγω προϋποθέσεις και συνεπώς είναι "μεταβιβάσιμος" στην Κοινότητα.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,023,968 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK