您搜索了: governmental (芬兰语 - 希腊语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Greek

信息

Finnish

governmental

Greek

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

希腊语

信息

芬兰语

ngo –kansalaisjärjestö (non-governmental organisation)

希腊语

ΜΚΟ –Μη-κυβερνητική οργάνωση

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

芬兰语

ngo valtiovallasta riippumaton organisaatio (non-governmental organisation)

希腊语

"Βορειοδυτική

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

(hvk) (inter-governmental hallitustenvälinen konferenssi conference)

希腊语

Κοινή Επιτροπή Παρακολούθησης

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

芬兰语

opinnot edinburghin yliopiston centre of european governmental studies ­keskuksessa.

希腊语

Σπουδές στο "center of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

oikeustieteen ja valtiotieteiden opintoja mm. edinburghin yliopistossa (centre of european governmental studies).

希腊语

Σπουδές νομικών και πολιτικών επιστημών, μεταξύ άλλων στο "centre of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

芬兰语

(14) komissio on euroopan yhteisön puolesta pyytänyt eu-tunnuksen käyttöoikeutta internetin nimijärjestelmässä maantieteellisenä aluetunnuksena. internetin nimi-ja osoitejärjestelmää hallinnoiva icann (internet corporation for assigned names and numbers) antoi 25 päivänä syyskuuta 2000 päätöslauselman, jonka mukaan%quot%alfa-2-tunnusta voidaan käyttää maantieteellisenä aluetunnuksena vain, jos iso 3166 -standardin ylläpidosta vastaava laitos on erillisellä varauslistallaan varannut tunnuksen tavalla, joka kattaa kaikki sellaiset iso 3166-1 -standardin sovelluskohteet, joissa tarvitaan kyseisen maan tai alueen tunnusta%quot%. eu-tunnus täyttää nämä vaatimukset, joten sen käyttöoikeus on myönnettävissä yhteisölle.(15) icann vastaa nykyisin rekistereille jaettavien aluetunnusten myöntämisen yhteensovittamisesta. neuvoston päätöslauselmassa 3 päivältä lokakuuta 2000 kannustetaan panemaan täytäntöön hallitusten neuvoa-antavan komitean (governmental advisory committee, gac) hyväksymät, aluetunnusrekistereihin sovellettavat periaatteet. rekisterin olisi tehtävä icann:n kanssa sopimus, jossa noudatetaan gac:n periaatteita.

希腊语

(14) Η Επιτροπή, ενεργώντας για λογαριασμό της Κοινότητας, έχει ζητήσει την εκχώρηση του κωδικού eu με σκοπό τη δημιουργία ενός cctld στο Διαδίκτυο. Στις 25 Σεπτεμβρίου 2000, το σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών (icann) εξέδωσε ψήφισμα στο οποίο αναφέρεται ότι "οι κωδικοί άλφα-2 είναι μεταβιβάσιμοι ως cctld, μόνο σε περιπτώσεις όπου η υπηρεσία διατήρησης του προτύπου iso 3166 έχει πραγματοποιήσει κράτηση του κωδικού στον κατάλογο των κατ'εξαίρεση κρατήσεων, ο οποίος κωδικός καλύπτει οιαδήποτε εφαρμογή του προτύπου iso 3166-1 η οποία απαιτεί την κωδικοποιημένη παρουσίαση του ονόματος της ενδιαφερόμενης χώρας, εδάφους ή περιοχής". Ο κωδικός eu πληροί τις εν λόγω προϋποθέσεις και συνεπώς είναι "μεταβιβάσιμος" στην Κοινότητα.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,744,136,698 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認