検索ワード: governmental (フィンランド語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

Greek

情報

Finnish

governmental

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ギリシア語

情報

フィンランド語

ngo –kansalaisjärjestö (non-governmental organisation)

ギリシア語

ΜΚΟ –Μη-κυβερνητική οργάνωση

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

ngo valtiovallasta riippumaton organisaatio (non-governmental organisation)

ギリシア語

"Βορειοδυτική

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フィンランド語

(hvk) (inter-governmental hallitustenvälinen konferenssi conference)

ギリシア語

Κοινή Επιτροπή Παρακολούθησης

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

opinnot edinburghin yliopiston centre of european governmental studies ­keskuksessa.

ギリシア語

Σπουδές στο "center of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フィンランド語

oikeustieteen ja valtiotieteiden opintoja mm. edinburghin yliopistossa (centre of european governmental studies).

ギリシア語

Σπουδές νομικών και πολιτικών επιστημών, μεταξύ άλλων στο "centre of european government studies" του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フィンランド語

(14) komissio on euroopan yhteisön puolesta pyytänyt eu-tunnuksen käyttöoikeutta internetin nimijärjestelmässä maantieteellisenä aluetunnuksena. internetin nimi-ja osoitejärjestelmää hallinnoiva icann (internet corporation for assigned names and numbers) antoi 25 päivänä syyskuuta 2000 päätöslauselman, jonka mukaan%quot%alfa-2-tunnusta voidaan käyttää maantieteellisenä aluetunnuksena vain, jos iso 3166 -standardin ylläpidosta vastaava laitos on erillisellä varauslistallaan varannut tunnuksen tavalla, joka kattaa kaikki sellaiset iso 3166-1 -standardin sovelluskohteet, joissa tarvitaan kyseisen maan tai alueen tunnusta%quot%. eu-tunnus täyttää nämä vaatimukset, joten sen käyttöoikeus on myönnettävissä yhteisölle.(15) icann vastaa nykyisin rekistereille jaettavien aluetunnusten myöntämisen yhteensovittamisesta. neuvoston päätöslauselmassa 3 päivältä lokakuuta 2000 kannustetaan panemaan täytäntöön hallitusten neuvoa-antavan komitean (governmental advisory committee, gac) hyväksymät, aluetunnusrekistereihin sovellettavat periaatteet. rekisterin olisi tehtävä icann:n kanssa sopimus, jossa noudatetaan gac:n periaatteita.

ギリシア語

(14) Η Επιτροπή, ενεργώντας για λογαριασμό της Κοινότητας, έχει ζητήσει την εκχώρηση του κωδικού eu με σκοπό τη δημιουργία ενός cctld στο Διαδίκτυο. Στις 25 Σεπτεμβρίου 2000, το σώμα του Διαδικτύου για την εκχώρηση ονομάτων και αριθμών (icann) εξέδωσε ψήφισμα στο οποίο αναφέρεται ότι "οι κωδικοί άλφα-2 είναι μεταβιβάσιμοι ως cctld, μόνο σε περιπτώσεις όπου η υπηρεσία διατήρησης του προτύπου iso 3166 έχει πραγματοποιήσει κράτηση του κωδικού στον κατάλογο των κατ'εξαίρεση κρατήσεων, ο οποίος κωδικός καλύπτει οιαδήποτε εφαρμογή του προτύπου iso 3166-1 η οποία απαιτεί την κωδικοποιημένη παρουσίαση του ονόματος της ενδιαφερόμενης χώρας, εδάφους ή περιοχής". Ο κωδικός eu πληροί τις εν λόγω προϋποθέσεις και συνεπώς είναι "μεταβιβάσιμος" στην Κοινότητα.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,743,736,561 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK