Sie suchten nach: verbe (Französisch - Estnisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Estnisch

Info

Französisch

verbe

Estnisch

tegusõna

Letzte Aktualisierung: 2012-08-28
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

le verbe

Estnisch

verbi nimi

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

verbe irrégulier

Estnisch

ebareeglipärane tegusõna

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

transformer le mot sélectionné en verbe.

Estnisch

valitud sõna muutmine tegusõnaks.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

cadres du verbe (exemples d'utilisation)

Estnisch

verbide raamid (kasutusnäited)

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

« & #160; %1 & #160; » est un verbe

Estnisch

"% 1" on tegusõna

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

décider si une sélection de verbe sera utilisée plutôt que la base complète

Estnisch

määrab, kas kasutatakse valitud tegusõnu või kõiki tegusõnu.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

impossible de charger l'information sur la désinflexion du verbe, impossible donc de l'utiliser.

Estnisch

info avamine tegusõnade põhivormide kohta nurjus, seepärast ei saa ka kasutada tegusõnade teisendamist põhivormi.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

des verbes d'entraînement qui ne sont pas dans la sélection de verbe des utilisateurs sont ajoutés à la sélection automatiquement.

Estnisch

harjutatud tegusõnad, mida ei leidu kasutajate tegusõnade valikus, lisatakse valikusse automaatselt.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

le terme dérive du verbe anglais "to restate", qui signifie "exprimer à nouveau ou de manière convaincante".

Estnisch

sõna on tuletatud tegusõnast “to restate”, mis tähendab “uuesti ja veenvalt väljendamist.”

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

la proposition de règlement de la commission visant à modifier les règlements existants utilise partout le verbe "prolonger" et non pas "renouveler".

Estnisch

komisjoni määruse ettepanekus, mille eesmärk on muuta olemasolevaid määrusi, kasutatakse igal pool tegusõna “pikendama”, mitte “ametisse tagasi nimetama”.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

les rapports entre les différentes parties de la phrase doivent êtregrammaticalement clairs.il ne faut pas avoir à se demander si,parexemple,un complément se rapporte au verbe de la propositionprincipale ou à celui d’une proposition subordonnée.

Estnisch

teiseks, ainult õigusakti koostaja päritoluriigi keelele või õigussüsteemile omaste õiguslike, aga ka muude väljendite või fraaside kasutamine suurendab tõlkeprobleemide tekkimise võimalust.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Französisch

-l'amendement 17 concerne la complémentarité entre life+ et d'autres instruments communautaires. le parlement introduit ici 4 modifications de fond par rapport au texte de la position commune. il remplace tout d'abord les mots «critères d'éligibilité» par «objectif principal» dans la première phrase de cet article. la commission peut accepter cette modification à condition qu'un considérant explicatif soit également ajouté. en deuxième lieu, le parlement souhaite supprimer les références au programme pour l'innovation et la compétitivité et au 7e programme-cadre de recherche dans la liste des instruments communautaires avec lesquels il convient de rechercher une complémentarité. la commission ne peut accepter cette partie de l'amendement car il convient également d'assurer une complémentarité avec ces programmes. troisièmement, le parlement demande la suppression de la référence aux mesures faisant l'objet d'un financement centralisé ou d'un financement délégué. cette partie de l'amendement n'est pas acceptable pour la commission car l'existence d'une gestion à la fois centralisée et décentralisée est un élément essentiel de la proposition. quatrièmement, le parlement veut que la commission recherche une complémentarité entre life+ et d'autres instruments communautaires. la commission ne peut accepter ce nouveau texte en l'état car elle ne peut, seule, rechercher la complémentarité entre les instruments. les États membres ont un rôle important à jouer à cet égard. de surcroît, il conviendrait, dans la version anglaise, de remplacer le mot «ensure» par un verbe moins fort (ndt: dans la version française du parlement, «ensure» a été traduit par «recherche», effectivement moins fort).

Estnisch

-muudatuses nr 17 käsitletakse life+ ja ühenduse muude rahastamisvahendite vastastikust täiendavust. euroopa parlament teeb muudatusega neli olulist muudatust ühise seisukoha teksti. esiteks soovitatakse asjakohase artikli esimeses lauses asendada sõnad „abikõlblikkuse kriteeriumid” sõnadega „peamine reguleerimisala”. sellega on komisjon nõus, kui lisatakse ka selgitav põhjendus. teiseks soovib euroopa parlament jätta ühenduse rahastamisvahendite loetelust, millega tuleb saavutada vastastikune täiendavus, välja viited konkurentsivõime ja uuendustegevuse programmile ning 7. teadusuuringute raamprogrammile. komisjon ei saa muudatuse selle osaga nõustuda, kuna vastastikune täiendavus tuleks saavutada ka kahe nimetatud programmiga. kolmandaks soovib euroopa parlament jätta välja viited tsentraalselt rahastatavatele meetmetele ja delegeeritud meetmetele. komisjon ei saa muudatuse selle osaga nõustuda, kuna nii tsentraliseeritud kui ka detsentraliseeritud haldamine on ettepaneku oluliseks osaks. neljandaks soovib euroopa parlament, et komisjon tagaks life+ kooskõlastatuse ja vastastikuse täiendavuse ühenduse muude rahastamisvahenditega. komisjon ei saa uut kavandatud sõnastust heaks kiita, kuna komisjon ei saa iseseisvalt tagada rahastamisvahendite vastastikust täiendavust. liikmesriikidel on sellega seoses suur roll. lisaks tuleks sõna „tagama” asendada mõne leebema tegusõnaga.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,914,374 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK