Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
c'est un verdict accablant pour la
dat zijn de conclusies van de enquêtecommissie van het ep die een onderzoek deed naar het douanevervoer in de unie.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pour ce qui est du transport, le constat est accablant.
ook de grote importerende landen, zoals de verenigde staten en japan, dringen op die aanpak aan.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le bilan qui est fait par cette résolution est accablant.
in deze resolutie wordt een onthutsende balans opgemaakt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
monsieur santer, je crois que le rapport est accablant.
mijnheer santer, ik vind het verslag verpletterend.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le rapport final, qui est un excellent travail, est accablant.
het eindverslag, dat een uitstekend stuk werk is, is verpletterend.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est un phénomène particulièrement accablant pour les communautés des régions périphériques.
het verschijnsel is met name ernstig in de randgebieden van de gemeen schap.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
or, le projet de jns, en les accablant de tracasseries administratives, y aurait fortement contribué.
het svd-plan dat hun met veel administratieve rompslomp opzadelt, zou hiertoe echter fors hebben bijgedragen. gen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
il est triste et accablant de constater que ces maladies tuent encore, alors que des traitements existent.
het is treurig en pijnlijk te constateren dat deze ziekten nog steeds dodelijke slachtoffers maken, terwijl er behandelmethoden bestaan.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
c'est là un réquisitoire accablant contre la façon désastreuse dont la commission européenne a géré ce prélèvement sur le lait.
de rekenkamer vindt dat de commissie geen acht slaat op de regelingen die wij, de verkozen vertegenwoordigers van het europese volk, hier moeten beschermen. het is op de eerste plaats van uitermate groot belang dat alle parlementsleden het verslag van de rekenkamer tot in de details lezen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?
of vraag jij hun loon, zodat zij met betalingsverplichtingen belast zijn?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
l'aspect le plus accablant de cette réglementation est que nul ne peut dire à l'avance quels produits seront étiquetés.
de rechtse partijen willen de industrie over het algemeen geen strobreed in de weg leggen, terwijl de sociaal democraten instinctief en bewust dezelfde houding aannemen als de consumenten.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
n'oublions pas, mes chers collègues, que l'autorité de contrôle commune a déposé un rapport accablant.
laat ons niet vergeten, collega's, dat de gemeenschappelijke controleautoriteit een vernietigend verslag heeft neergelegd.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
c' est pourtant ce que fait le rapport medina ortega: du constat accablant qu' il dresse, il tire des propositions paradoxales.
en dat is echter wat er in het verslag-medina gebeurt: er worden paradoxale voorstellen gedaan in dit bezwarende verslag.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
le scandale européen de parmalat n’ est pas moins accablant que l’ affaire worldcom, le plus grand scandale financier jamais découvert aux États-unis.
het europese-schandaal doet in niets onder voor, het tot nu toe grootste amerikaanse financiële schandaal.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
outre les assassinats et les mutilations de travailleurs réduits en esclavage, la situation des droits de l'homme est accablante.
afgezien van het doden en verminken van dwangarbeiders, is de algemene situatie van de mensenrechten afschrikwekkend.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: