Sie suchten nach: fyldestgørende (Französisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

French

Czech

Info

French

fyldestgørende

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Tschechisch

Info

Französisch

kommissionen meddeler herved danmark, at interesserede parter vil blive underrettet ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende.

Tschechisch

kommissionen meddeler herved danmark, at interesserede parter vil blive underrettet ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Französisch

kommissionen skal meddele danmark, at den vil underrette interesserede parter ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende. kommissionen vil ligeledes underrette interesserede parter i de efta-lande, der har undertegnet eØs-aftalen, ved offentliggørelse af en meddelelse i eØs-tillægget til den europæiske unions tidende samt efta-tilsynsmyndigheden ved fremsendelse af en kopi af dette brev. alle interesserede parter vil blive opfordret til at fremsætte deres bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsen.%quot%[1] définition établie par la jurisprudence de la cour de justice, confirmée notamment dans l'arrêt rendu dans l'affaire c-88/03 république portugaise/commission (arrêt du 6 septembre 2006) et adoptée par la commission dans sa communication du 10 décembre 1998 sur l'application des règles relatives aux aides d'État aux mesures relevant de la fiscalité directe des entreprises, jo c 384 du 10.12.1998, p. 3.

Tschechisch

komise musí navíc zhodnotit v jaké míře je "dvojí zatížení", na které poukazují dánské orgány, skutečně reálné. komise musí blíže prozkoumat, zda je skutečně možné, že společnostem vznikají náklady vyšší než je daň z emisí co2, kterou platí za své znečišťování, a zda tedy může dojít ke "dvojímu zatížení" v případě, kdy si společnost musí povolení k vypouštění emisí koupit a současně za vypouštění těchto emisí co2 platí daň. naopak v případech, kdy byla povolení přidělena bezplatně a žádná daň z emisí nebyla vybrána, je možné, že zásada "znečišťovatel platí" není dodržována. při porovnávání celkového finančního zatížení společností, na které se vztahuje systém eu ets se zatížením společností, které se tohoto systému neúčastní, je třeba vzít v úvahu, že členské státy stanoví celkové množství emisních kvót a v prvním období obchodování musí přidělit minimálně 95% těchto povolení společnostem bezplatně.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,853,319 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK