검색어: fyldestgørende (프랑스어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Czech

정보

French

fyldestgørende

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

체코어

정보

프랑스어

kommissionen meddeler herved danmark, at interesserede parter vil blive underrettet ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende.

체코어

kommissionen meddeler herved danmark, at interesserede parter vil blive underrettet ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

kommissionen skal meddele danmark, at den vil underrette interesserede parter ved offentliggørelse af dette brev og et fyldestgørende resumé heraf i den europæiske unions tidende. kommissionen vil ligeledes underrette interesserede parter i de efta-lande, der har undertegnet eØs-aftalen, ved offentliggørelse af en meddelelse i eØs-tillægget til den europæiske unions tidende samt efta-tilsynsmyndigheden ved fremsendelse af en kopi af dette brev. alle interesserede parter vil blive opfordret til at fremsætte deres bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsen.%quot%[1] définition établie par la jurisprudence de la cour de justice, confirmée notamment dans l'arrêt rendu dans l'affaire c-88/03 république portugaise/commission (arrêt du 6 septembre 2006) et adoptée par la commission dans sa communication du 10 décembre 1998 sur l'application des règles relatives aux aides d'État aux mesures relevant de la fiscalité directe des entreprises, jo c 384 du 10.12.1998, p. 3.

체코어

komise musí navíc zhodnotit v jaké míře je "dvojí zatížení", na které poukazují dánské orgány, skutečně reálné. komise musí blíže prozkoumat, zda je skutečně možné, že společnostem vznikají náklady vyšší než je daň z emisí co2, kterou platí za své znečišťování, a zda tedy může dojít ke "dvojímu zatížení" v případě, kdy si společnost musí povolení k vypouštění emisí koupit a současně za vypouštění těchto emisí co2 platí daň. naopak v případech, kdy byla povolení přidělena bezplatně a žádná daň z emisí nebyla vybrána, je možné, že zásada "znečišťovatel platí" není dodržována. při porovnávání celkového finančního zatížení společností, na které se vztahuje systém eu ets se zatížením společností, které se tohoto systému neúčastní, je třeba vzít v úvahu, že členské státy stanoví celkové množství emisních kvót a v prvním období obchodování musí přidělit minimálně 95% těchto povolení společnostem bezplatně.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,778,011,376 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인