Sie suchten nach: grece (Französisch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Französisch

Tschechisch

Info

Französisch

grece

Tschechisch

Řecko

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Französisch

État membre -grece -

Tschechisch

Členský stát -Řecko -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

grece - municipalité de delphes

Tschechisch

Řecko – správní centrum delfy

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

État membre _bar_ grece _bar_

Tschechisch

Členský stát _bar_ Řecko _bar_

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

«grece: fysiki iatriki kai apokatastasi,»

Tschechisch

"Řecko: -Φυσική ιατρική και αποατασταση"; -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

vu l ' acte d ' adhesion de la grece ,

Tschechisch

s ohledem na akt o přistoupení Řecka,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

" - ( eok ) - e pour les entreprises situees en grece " .

Tschechisch

"- (eok)-e pro podniky, které se nachází

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Französisch

vu l'acte d'adhesion de la grece , et notamment son article 73 ,

Tschechisch

s ohledem na akt o přistoupení Řecka, a zejména na článek 73 tohoto aktu,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

la grece, l’italie et le luxembourg n’ont pas transposé la décision-cadre.

Tschechisch

• rámcové rozhodnutí z 13. června 2002 o boji proti terorismu z 13. června 2002 s konečným datem implementace stanoveným prohlášením evropské rady na červen 2004: toto rozhodnutí dosud neimplementovala litva a kypr.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

belgique danemark allemagne grece espagne france irlande italie luxembourg pays-bas autriche portugal finlande suede royaume-uni

Tschechisch

učňovským je lze nazývat jen tehdy, jsou-li spjaty s učňovským systémem přípravy, který není - s výjimkou německy mluvících zemí - častý.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

vu le traite instituant la communaute economique europeenne,vu l'acte d'adhesion de la grece, et notamment son article 73,

Tschechisch

s ohledem na nařízení rady (ehs) č. 1697/1 ze dne 26. července 1971 o financování intervenčních výdajů v odvětví surového tabáku2, pozměněné nařízením (ehs) č. 330/743, a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

a ) par la grece du statut special accorde au mont athos tel qu'il est garanti par l'article 105 de la constitution hellenique ;

Tschechisch

a) zvláštního postavení poskytnutého Řeckem hoře athos, jak je zaručeno v článku 105 řecké ústavy;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Französisch

considerant qu'un bareme de bonifications et de refactions pour les varietes cultivees en grece avait ete introduit , par l'annexe i de l'acte d'adhesion de la grece , dans le reglement ( cee ) no 1728/70 de la commission ( 11 ) , modifie en dernier lieu par le reglement ( cee ) no 290/81 ; que , toutefois , une appreciation plus approfondie de la gamme des qualites des tabacs grecs ainsi que l'introduction du classement des varietes de ce tabac par le reglement ( cee ) no 1534/81 conduisent a modifier ce bareme ;

Tschechisch

vzhledem k tomu, že přirážky a srážky pro odrůdy pěstované v Řecku byly v rámci přílohy i aktu o přistoupení Řecka zařazeny do nařízení komise (ehs) č. 1728/7011, naposledy pozměněného nařízením (ehs) č. 290/81; že na základě důkladnějšího posouzení jakosti řeckého tabáku a po zavedení třídění odrůd tohoto tabáku nařízením (ehs) č. 1534/81 je nutné změnit uvedené ustanovení;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,799,123 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK