Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
rfc
rfc
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ipp pwg rfc
ipp pwg rfc
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
cups; pwg ietf rfc tls
cups; pwg ietf rfc tls
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
un des meilleurs que la rfc avait.
- en af de bedste.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
permet de télécharger et afficher les demandes de commentaires (rfc)
henter og viser rfc
Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
http: / /www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\{@}. txtname
http: // www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\ {@}. txtname
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
l'argument n'est pas une boîte aux lettres rfc-2822 valable
argument er ikke en gyldig rfc- 2822- postboks
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
ietf rfc 2119: «key words for use in rfcs to indicate requirements levels».
ietf rfc 2119: »key words for use in rfcs to indicate requirements levels«.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
rfc liège et l'association belge de football ont empêché le transfert de m.bosman pour plusieurs raisons.
rfc liège og det belgiske fodboldforbund blokerede af forskellige grunde for bosmans transfer.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dans les chapitres suivants, — les mots-clés «doit» et «obligatoire» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must», «required» et «shall» tels que décrits dans le rfc 2119, — le mot-clé «ne doit pas» et ses différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must not» et «shall not» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «devrait» et «recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should» et «recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «ne devrait pas» et «non recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should not» et «not recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «peut» et «optionnel» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «may» et «optional» tels que décrits dans le rfc 2119 [12].
i den følgende del af dokumentet skal nøgleordene »skal«, »mÅ ikke«, »pÅkrÆvet«, »bØr«, »bØr ikke«, »anbefalet«, »kan« og »valgfri« tolkes som beskrevet i rfc 2119 [12].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: