Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
rfc
rfc
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ipp pwg rfc
ipp pwg rfc
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
cups; pwg ietf rfc tls
cups; pwg ietf rfc tls
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
un des meilleurs que la rfc avait.
- en af de bedste.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
permet de télécharger et afficher les demandes de commentaires (rfc)
henter og viser rfc
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
http: / /www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\{@}. txtname
http: // www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\ {@}. txtname
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
l'argument n'est pas une boîte aux lettres rfc-2822 valable
argument er ikke en gyldig rfc- 2822- postboks
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ietf rfc 2119: «key words for use in rfcs to indicate requirements levels».
ietf rfc 2119: »key words for use in rfcs to indicate requirements levels«.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rfc liège et l'association belge de football ont empêché le transfert de m.bosman pour plusieurs raisons.
rfc liège og det belgiske fodboldforbund blokerede af forskellige grunde for bosmans transfer.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans les chapitres suivants, — les mots-clés «doit» et «obligatoire» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must», «required» et «shall» tels que décrits dans le rfc 2119, — le mot-clé «ne doit pas» et ses différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must not» et «shall not» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «devrait» et «recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should» et «recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «ne devrait pas» et «non recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should not» et «not recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «peut» et «optionnel» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «may» et «optional» tels que décrits dans le rfc 2119 [12].
i den følgende del af dokumentet skal nøgleordene »skal«, »mÅ ikke«, »pÅkrÆvet«, »bØr«, »bØr ikke«, »anbefalet«, »kan« og »valgfri« tolkes som beskrevet i rfc 2119 [12].
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :