Vous avez cherché: rfc (Français - Danois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Danois

Infos

Français

rfc

Danois

rfc

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ipp pwg rfc

Danois

ipp pwg rfc

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

cups; pwg ietf rfc tls

Danois

cups; pwg ietf rfc tls

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

un des meilleurs que la rfc avait.

Danois

- en af de bedste.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

permet de télécharger et afficher les demandes de commentaires (rfc)

Danois

henter og viser rfc

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

http: / /www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\{@}. txtname

Danois

http: // www. ietf. org/ rfc/ rfc\\\\ {@}. txtname

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

l'argument n'est pas une boîte aux lettres rfc-2822 valable

Danois

argument er ikke en gyldig rfc- 2822- postboks

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ietf rfc 2119: «key words for use in rfcs to indicate requirements levels».

Danois

ietf rfc 2119: »key words for use in rfcs to indicate requirements levels«.

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

rfc liège et l'association belge de football ont empêché le transfert de m.bosman pour plusieurs raisons.

Danois

rfc liège og det belgiske fodboldforbund blokerede af forskellige grunde for bosmans transfer.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans les chapitres suivants, — les mots-clés «doit» et «obligatoire» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must», «required» et «shall» tels que décrits dans le rfc 2119, — le mot-clé «ne doit pas» et ses différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «must not» et «shall not» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «devrait» et «recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should» et «recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «ne devrait pas» et «non recommandÉ» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «should not» et «not recommended» tels que décrits dans le rfc 2119, — les mots-clés «peut» et «optionnel» et leurs différentes formes grammaticales sont à comprendre dans le sens des termes «may» et «optional» tels que décrits dans le rfc 2119 [12].

Danois

i den følgende del af dokumentet skal nøgleordene »skal«, »mÅ ikke«, »pÅkrÆvet«, »bØr«, »bØr ikke«, »anbefalet«, »kan« og »valgfri« tolkes som beskrevet i rfc 2119 [12].

Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,769,732,479 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK