Sie suchten nach: μεταγλώττιση (Griechisch - Spanisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Griechisch

Spanisch

Info

Griechisch

μεταγλώττιση

Spanisch

doblaje

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Μεταγλώττιση

Spanisch

doblaje

Letzte Aktualisierung: 2012-06-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Griechisch

Δυναμική μεταγλώττιση

Spanisch

compilación dinámica

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Μεταγλώττιση ενός αρχείουname

Spanisch

compilar un archivoname

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Άρθρο 6 Αντίστροφη μεταγλώττιση

Spanisch

artículo 6 descompilación

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Δεν υπάρχει επιλογή για μεταγλώττιση.

Spanisch

no hay selección para compilar.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Διαχείριση και μεταγλώττιση έργων sludge

Spanisch

gestione y compile proyectos sludge

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Η μεταγλώττιση της ακολουθίας εντολών απέτυχε.

Spanisch

fallo de compilación del archivo de órdenes.

Letzte Aktualisierung: 2012-08-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Δεν υπάρχει τίποτα για μεταγλώττιση και προεπισκόπηση.

Spanisch

no hay nada que compilar ni con que crear la vista previa.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Η πρώτη έκθεση αναφέρεται στην νομική μεταγλώττιση του ψηφίσμα­τος του Ιουλίου.

Spanisch

si he prometido ser breve, ha sido porque me resulta imposible, en el escaso tiempo que se me, ha concedido, expresar todo lo que no es correcto en dicho informe martin.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Οι φορείς τηλεοπτικών εκπομπών υποστηρίζονται για την μεταγλώττιση και τον υποτιτλισμό ευρωπαϊκών προγραμμάτων καθώς και για πολυγλωσσικές παραγωγές.

Spanisch

la continua disminución de la creación de productos audiovisuales, principalmente cinematográficos, y es pecialmente en los países de menos población y en las lenguas menos difundidas, está tomando proporciones alarmantes para la propia identidad cultural de los pueblos de europa.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Περίληψη Παρακάτω μπορείτε να δείτε μια λίστα των χαρακτηριστικών κατά τη μεταγλώττιση του kphotoalbum καθώς και την κατάστασή τους:% 1

Spanisch

general a continuación puede ver la lista de funciones de compilación y ejecución de kphotoalbum, y su estado: %1

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Εύχεται να παρασχεθεί κοινοτική ενί­σχυση, π.χ., για τη μεταγλώττιση αξιόλογων παραγωγών, ώστε να καταστούν ανταγωνιστικές.

Spanisch

a título de ejemplo, la sra. rangoni-machiavelli manifestó sus esperanzas en el apoyo comunitario a doblajes de excelentes producciones para que éstas puedan ser competitivas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Επανεκκινήστε το ktabedit για την προσπάθεια έναρξης του mtimidity sequencer με εξομοίωση alsa (πρέπει να γίνει μεταγλώττιση με υποστήριξη alsa)

Spanisch

reinicie ktabedit e intente iniciar el secuenciador mtimidity con emulación alsa (debería compilarse con soporte alsa)

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Φαίνεται όντως ότι είναι δυνατό να αλλάξει η γλώσσα ενός βιντεοπαιχνιδιού χωρίς να επηρεάζεται το έργο, πράγμα που δε συμβαίνει κατά τη μεταγλώττιση μιας ταινίας ή τη μετάφραση ενός βιβλίου.

Spanisch

en efecto, parece posible cambiar la lengua de un videojuego sin por ello afectar la integridad de la obra, lo que no es el caso cuando se dobla una película o se traduce un libro.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

Στην περίπτωση που οι ταινίες δεν διατίθενται στα γερμανικά, τα ιδρύματα ard συμμετέχουν κατά 50 % στις δαπάνες μεταγλώττισης εφόσον η μεταγλώττιση γίνεται με τη συμφωνία των ιδρυμάτων.

Spanisch

en caso de que todavía no se disponga de una versión alemana, las emisoras subvencionan el 50 % del doblaje, en la medida en que éste se realice de acuerdo con ellas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Griechisch

β) φιλμ, μαγνητικές ταινίες και μαγνητισμένα φιλμ και άλλα μέσα εγγραφής ήχου ή εικόνων, που προορίζονται για ηχογράφηση, για μεταγλώττιση ή για αναπαραγωγή·

Spanisch

b) mercancías importadas con un fin deportivo: los artículos de deporte y otros materiales destinados a ser utilizados por los viajeros en competiciones o demostraciones deportivas o con fines de entrenamiento en el territorio aduanero de la comunidad.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Griechisch

α) που φέρουν αποθηκευμένο ήχο, εικόνα ή στοιχεία επεξεργασίας δεδομένων προς παρουσίαση πριν από τη διάθεσή τους στο εμπόριο ή που διατίθενται δωρεάν ή που προορίζονται για ηχογράφηση, μεταγλώττιση ή αναπαραγωγή, ή

Spanisch

se concederá la exención total de derechos de importación a las mercancías:a) que constituyan soportes de sonido, imagen o información destinados a la presentación antes de su utilización comercial, o sean enviados gratuitamente, o vayan a ser sonorizados, doblados o reproducidos; o

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Griechisch

Μη διαθέσιμη υποστήριξη sasl. Παρακαλώ κάντε μεταγλώττιση το libkldap με τις βιβλιοθήκες cyrus- sasl (ή συμβατές), ή ζητήστε εξηγήσεις από τη διανομή σας.

Spanisch

no se compiló el soporte para sasl. vuelva a compilar libkldap con las bibliotecas cliente de cyrus-sasl (o compatible), o consulte a los empaquetadores de su distribución.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Griechisch

Δεδομένου ότι ο ευρωπαϊκός πολιτιστικός και δημιουργικός τομέας χαρακτηρίζεται από γλωσσική πολυμορφία η οποία οδηγεί σε μερικούς τομείς στον κατακερματισμό σε γλωσσικό επίπεδο, ο υποτιτλισμός, η μεταγλώττιση και η ακουστική περιγραφή είναι ζωτικής σημασίας για την κυκλοφορία των έργων του πολιτιστικού και δημιουργικού τομέα, συμπεριλαμβανόμενου του οπτικοακουστικού τομέα.

Spanisch

dado que los sectores cultural y creativo europeos se caracterizan por la diversidad lingüística, la cual conduce en determinados sectores a la fragmentación con arreglo a líneas lingüísticas, el subtitulado, el doblaje y la descripción acústica de imágenes son esenciales para la circulación de las obras culturales y creativas, incluidas las obras audiovisuales.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,800,523,234 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK