Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
als de bosnische serviërs niet luisteren en voortgaan sarajevo te wurgen, moet geweld gebruikt worden.
si les serbes bosniaques n'en tiennent pas compte et continuent à étrangler sarajevo, il faut utiliser la violence.
het evenwicht kon niet zonder hang8n of wurgen tot stand worden gebracht en ik geloof dat iedereen ér bâat bijheeft dat dit wordt gehandhaafd.
a30068/93) de m. prag, au nom de la commission des transports et du tourisme, sur les amendements du conseil (doc. conseil 10437/92 trans 163 + corr.
dit wapen wordt gehanteerd om kleine fracties, waarvan men de groei en de toenemende kracht vreest en haat. aan banden te leggen, te knevelen, te wurgen.
c'est la raison pour laquelle nous voulons maintenir comme critère l'importance numérique du groupe, car autrement, le pluralisme politique et le droit à l'expression — reflet de ce pluralisme — seraient gravement compromis.
dictatuur heerst waarvan de burgerbevolking het slacht offer is. moeten wij er precies daarom dringend voor zorgen dat het wurgen en uithongeren van deze onschuldige bevolking meteen ophoudt, en dat ligt in onze handen.
si nous déplorons le fait qu'il y ait en irak une dictature dont la population civile fait les frais, il nous appartient, précisément pour cette raison, de faire en sorte que le traitement infligé à cette population, qui n'est en rien responsable de ce qui se passe dans ce pays, et qui connaît l'oppression et la faim, que le traitement, dis-je, qui lui est infligé prenne fin. il faut agir d'urgence et nous en avons les moyens.
een te grote bureaucratie vormt een absoluut spookbeeld voor de kleine en middelgrote ondernemingen en wij hebben een duidelijke keuze en een duidelijke kans binnen de unie: óf we gaan door met ze door alle rompslomp langzaam te wurgen, of we laten ze vrij door de procedures te vereenvoudigen.
d'autres peuvent tenter de trouver un financement auprès des banques. mais ce ne sont pas là les seules options: je suis très intéressé par les projets de la commission d'engager dès cet automne des discussions détaillées sur le capital à risque avec les États membres.
het plafond van 1,4 % van de btw als eigen inkomsten door de raad vastgesteld, is nu een strop die hoe langer hoe strakker om de nek van deze gemeenschap wordt getrokken, en we zijn aardig op weg onszelf te wurgen.
cryer (s). — (en) monsieur le président, vous verrez, à la page 30 du procès-verbal, que je suis intervenu pour un fait personnel étant donné que le président de séance a suggéré, assez curieusement, que les personnes qui n'étaient pas présentes ne pouvaient faire l'objet de critiques.
de heer brito (cg). - (pt) mijnheer de voorzitter, geachte collega's, het is onaanvaardbaar om uit naam van de mensenrechten een economie te wurgen, en een volk zijn essentiële levensbehoeften, zoals levensmiddelen, energie en geneesmiddelen, te ontnemen.
tout ce qui est dit dans le cadre de cette résolution sur le dialogue avec cuba, la coopération avec cuba et les relations bilatérales avec ce pays, doit être entendu dans ce contexte, contexte en vertu duquel, il convient de rendre à la société son rôle de protagoniste, de garantir le respect absolu des droits de l'homme, la liberté d'expression et d'opposition, non pas par un semblant, mais par une évolution démocratique réelle.