Sie suchten nach: la sede legale e òl'indirizzo sono ... (Italienisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

French

Info

Italian

la sede legale e òl'indirizzo sono gli stessi

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Französisch

Info

Italienisch

- sono gli stessi.

Französisch

- c'est la paire.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ma sono gli stessi.

Französisch

je te le dis, c'est les mêmes.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

sede legale e operativa

Französisch

siège social et opérationnel

Letzte Aktualisierung: 2020-02-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

forse sono gli stessi.

Französisch

ca pourrait être les même pierres.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

ouesti sono gli stessi?

Französisch

c'est les mêmes gars ?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

- boss: sono gli stessi?

Französisch

ce sont les mêmes?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

- i colori sono gli stessi.

Französisch

avec les même couleurs.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

- sono gli stessi dell'elkins shop?

Französisch

- c'est les gosses de tout à l'heure ?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

sono gli stessi uomini, giusto?

Französisch

c'est eux, non ?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

- hanno la sede legale a brighton.

Französisch

ils ont une adresse à brighton.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

- sono gli stessi? - - soldato:

Französisch

- c'est eux ?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

uh, lavoro su nella sede legale, e...

Französisch

je travaille au dessus, au service juridique...

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

le disposizioni in materia di sede legale e capitale sociale sono insufficienti.

Französisch

les dispositions en matière de siège de la société et de capital social sont insuffisantes.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

la sede legale dell’eric ecrin è a parigi, francia.

Französisch

l’eric-ecrin a son siège statutaire à paris, en france.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

il nome e la sede legale dell'impresa madre che redige il bilancio consolidato di cui alla lettera a); e

Französisch

le nom et le siège de l'entreprise mère qui établit les états financiers consolidés visés au point a); et

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

una sup è registrata nello stato membro nel quale avrà la sede legale.

Französisch

une sup est immatriculée dans l’État membre dans lequel son siège statutaire sera sis.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

la sede legale dell’eric eatris è ad amsterdam, nei paesi bassi.

Französisch

le siège statutaire de l’eric eatris est situé à amsterdam, aux pays-bas.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

il nome, la sede legale e la forma giuridica di ciascuna impresa della quale l'impresa sia un socio illimitatamente responsabile;

Französisch

le nom, le siège et la forme juridique de toute entreprise dont l'entreprise est l'associé indéfiniment responsable;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

--- il numero di uffici include la sede legale dell' istituzione se fornisce servizi di pagamento con compensazione e regolamento senza contante .

Französisch

--- le nombre de bureaux comprend l' administration centrale de l' établissement , si celui-ci offre des services de paiement comportant une compensation et un règlement en monnaie scripturale .

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Italienisch

a beneficio di una persona giuridica che ha la sede legale nel territorio dello stato membro interessato.

Französisch

au profit d’une personne morale dont le siège est situé sur le territoire de l'État membre concerné.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,782,233 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK