Sie suchten nach: se son fiori fioriranno (Italienisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

French

Info

Italian

se son fiori fioriranno

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Französisch

Info

Italienisch

se son rose fioriranno.

Französisch

seul le temps nous le dira.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

se son rose, fioriranno.

Französisch

si c'est notre destin, ça attendra.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

# e se son disperato, #

Französisch

♪ et je deviens désespéré ♪

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

non so se son gli stessi.

Französisch

je ne sais pas si ce sont les même.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

non son pettegolezzi, se son veri.

Französisch

je médis pas, c'est un fait !

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

"quando i fiori fioriranno dai fiori, ecco allora lo yuga avra' fine."

Französisch

"quand les fleurs seront engendrées dans les fleurs, alors l'ère du yuga touchera à sa fin."

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Italienisch

- se son fortunato avro' 10 mila.

Französisch

je serai chanceux d'en tirer 10 000.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- scusami se son corsa qui da te.

Französisch

j'espère que ça ne pose pas de problème que je sois venue.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

vado a vedere se son usciti da dietro.

Französisch

je vais regarder l'escalier de derrière, peut-être sont-ils descendus par là.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

se son rime che volete, obbedirò con piacere.

Französisch

si vous voulez des rimes, je suis à votre service.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- non dovete smettere di parlare se son qui.

Französisch

- ne vous arrêtez pas à cause de moi. - c'est pas le cas.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

di', e' colpa mia se son morti?

Französisch

dis-le que c'est de ma faute s'ils sont morts!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

- minchia se son brava. prendiamo un taxi, ok?

Französisch

prends ton pote avec toi, et je vous appelle un taxi.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ci sara' un motivo se son cosi' richiesta, no?

Französisch

et lui aussi.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

che succede se son si riprende e non è d'accordo?

Französisch

si son se réveille et qu'il pense différemment ?

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ho fatto qualche altro test... se son negativi ottengo il permesso.

Französisch

j'ai fait d'autres examens, sans résultat.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

le ragazze, poi, non stanno male in una barca, se son vestite graziosamente.

Französisch

les femmes non plus n’ont pas vilaine allure en canot, habillées avec gout.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

non so se son fatto male, ma sembra che io non provi mai un vivo desiderio sepolcrale.

Französisch

j’ignore si c’est un défaut de nature chez moi, mais je n’ai jamais couru apres les tombes.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

anche se son finito con il culo per terra, cantero' la canzone, elizabeth.

Französisch

même si j'en tombe le cul par terre, je vais chanter cette chanson, elizabeth.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-28
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

— ma se son soltanto le tre! — esclamò giorgio in tono d’offesa.

Französisch

« mais, elle n’a frappé que trois coups ! s’écria george d’un ton indigné, quand le silence fut revenu.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,736,271,249 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK