Sie suchten nach: dovrei (Italienisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Greek

Info

Italian

dovrei

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Griechisch

Info

Italienisch

dovrei annunciare l' interrogazione n.

Griechisch

Τώρα θα έπρεπε να εξετάσουμε την ερώτηση αριθ.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

personalmente non so perché dovrei ringraziarlo.

Griechisch

Προσωπικά δεν βλέπω για ποιο λόγο πρέπει να τον ευχαριστήσω.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

così non riesco a fare il mio lavoro come dovrei.

Griechisch

Έτσι, δεν μπορώ να κάνω τη δουλειά μου σωστά.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

o dovrei dire, piuttosto: grazie, papà byrne!

Griechisch

Ή μάλλον, θα έπρεπε να πω: ευχαριστώ, μπαμπά byrne!

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

essendo insegnante di matematica dovrei capirci qualche cosa.

Griechisch

Εγώ διδάσκω βέβαια μαθηματικά και πίστευα ότι κάπως τα κατάφερνα σʼαυτό.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

da parte mia dovrei sostenerlo, però lo considero incoerente.

Griechisch

Υποτίθεται ότι εγώ θα την στήριζα, θεωρώ, ωστόσο, ότι δεν έχει ιδιαίτερη συνοχή.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

se avessi anche ragione, non risponderei, al mio giudice dovrei domandare pietà

Griechisch

προς τον οποιον, και αν ημην δικαιος, δεν ηθελον αποκριθη, αλλ' ηθελον ζητησει ελεος παρα του Κριτου μου.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

dovrei basarmi su supposizioni, che a questo proposito non sono purtroppo di alcuna utilità.

Griechisch

Επομένως, θα αναγκαζόμουν τώρα να καταφύγω σε υποθέσεις, και δυστυχώς οι υποθέσεις δεν ωφελούν στα πλαίσια αυτά.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

ora dovrei rispondere ad una domanda complementare che riguarda in modo alquanto specifico un paese candidato.

Griechisch

Τώρα καλούμαι να απαντήσω σε μια συμπληρωματική ερώτηση που αναφέρεται πολύ ειδικά σε μία υποψήφια χώρα.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

per quanto riguarda la seconda interrogazione, dovrei verificare e informarmi prima di dare una risposta.

Griechisch

Σε ό, τι αφορά τη δεύτερή σας ερώτηση, θα πρέπει να ελέγξω και να ενημερωθώ, πριν μπορέσω να σας απαντήσω.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

se io con rendimento di grazie partecipo alla mensa, perché dovrei essere biasimato per quello di cui rendo grazie

Griechisch

Και εαν εγω μετ' ευχαριστιας μετεχω, δια τι βλασφημουμαι δι' εκεινο, δια το οποιον εγω ευχαριστω;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

forse dovrei trattare prima di tutto il problema dello studio sulla valutazione dell' impatto ambientale.

Griechisch

Θα πρέπει να αρχίσω με την ερώτηση σχετικά με τη μελέτη περιβαλλοντικών επιπτώσεων.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

non dovrei forse punirli per questo? oracolo del signore. e di un popolo come questo non dovrei vendicarmi

Griechisch

Δεν θελω καμει δια ταυτα επισκεψιν; λεγει Κυριος και η ψυχη μου δεν θελει εκδικηθη εναντιον εθνους τοιουτου;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

non dovrei forse punirli per tali cose? oracolo del signore. di un popolo come questo non dovrei vendicarmi?»

Griechisch

Η γλωσσα αυτων ειναι βελος εξακοντιζομενον λαλει δολια εκαστος λαλει ειρηνικα δια του στοματος αυτου προς τον πλησιον αυτου, πλην εν τη καρδια αυτου στηνει ενεδραν κατ' αυτου.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

per conto mio mi prodigherò volentieri, anzi consumerò me stesso per le vostre anime. se io vi amo più intensamente, dovrei essere riamato di meno

Griechisch

Εγω δε με ακραν χαραν θελω δαπανησει και ολως δαπανηθη υπερ των ψυχων σας, αν και ενω σας αγαπω περισσοτερον, αγαπωμαι ολιγωτερον.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

se mettessimo a posto queste cose creando il mercato unico europeo, risparmieremmo parecchie sterline o, forse, dovrei dire euro?

Griechisch

aς γίνει αυτό σωστά τώρα που δημιουργείται η ενιαία ευρωπαϊκή αγορά και θα κερδίσουμε λίρες, ή μήπως πρέπει να πω ευρώ;

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

perciò dice il signore degli eserciti: «ecco li raffinerò al crogiuolo e li saggerò; come dovrei comportarmi con il mio popolo

Griechisch

Η κατοικια σου ειναι εν μεσω δολιοτητος εν τη δολιοτητι αρνουνται να με γνωρισωσι, λεγει Κυριος.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

allora sara rise dentro di sé e disse: «avvizzita come sono dovrei provare il piacere, mentre il mio signore è vecchio!»

Griechisch

Εγελασε δε η Σαρρα καθ' εαυτην λεγουσα, Αφου εγηρασα, θελει γεινει εις εμε ηδονη και ο κυριος μου γερων;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

signor presidente, la commissione condivide lʼ emozione- ma dovrei dire lo sgomento- manifestato dalla vostra assemblea rispetto alla situazione dei grandi laghi.

Griechisch

Κυρία Πρόεδρε, η Επιτροπή συμμερίζεται τη συγκίνηση- τη φρίκη, θα έπρεπε να πω- που εξέφρασε το Σώμα για την κατάσταση στις Μεγάλες Λίμνες.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Italienisch

dovrei forse aggiungere « con ammirazione e con dignità », poiché le donne rappresentano il 50 percento della popolazione del pianeta e sono responsabili del restante 50 percento.

Griechisch

Θα ήθελα να προσθέσω « με θαυμασμό και αξιοπρέπεια », διότι οι γυναίκες αποτελούν το 50% του πληθυσμού της γης και είναι υπεύθυνες για το υπόλοιπο 50%.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,739,564,937 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK