Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dovrei annunciare l' interrogazione n.
Τώρα θα έπρεπε να εξετάσουμε την ερώτηση αριθ.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
personalmente non so perché dovrei ringraziarlo.
Προσωπικά δεν βλέπω για ποιο λόγο πρέπει να τον ευχαριστήσω.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
così non riesco a fare il mio lavoro come dovrei.
Έτσι, δεν μπορώ να κάνω τη δουλειά μου σωστά.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
o dovrei dire, piuttosto: grazie, papà byrne!
Ή μάλλον, θα έπρεπε να πω: ευχαριστώ, μπαμπά byrne!
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
essendo insegnante di matematica dovrei capirci qualche cosa.
Εγώ διδάσκω βέβαια μαθηματικά και πίστευα ότι κάπως τα κατάφερνα σʼαυτό.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
da parte mia dovrei sostenerlo, però lo considero incoerente.
Υποτίθεται ότι εγώ θα την στήριζα, θεωρώ, ωστόσο, ότι δεν έχει ιδιαίτερη συνοχή.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
se avessi anche ragione, non risponderei, al mio giudice dovrei domandare pietà
προς τον οποιον, και αν ημην δικαιος, δεν ηθελον αποκριθη, αλλ' ηθελον ζητησει ελεος παρα του Κριτου μου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dovrei basarmi su supposizioni, che a questo proposito non sono purtroppo di alcuna utilità.
Επομένως, θα αναγκαζόμουν τώρα να καταφύγω σε υποθέσεις, και δυστυχώς οι υποθέσεις δεν ωφελούν στα πλαίσια αυτά.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ora dovrei rispondere ad una domanda complementare che riguarda in modo alquanto specifico un paese candidato.
Τώρα καλούμαι να απαντήσω σε μια συμπληρωματική ερώτηση που αναφέρεται πολύ ειδικά σε μία υποψήφια χώρα.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
per quanto riguarda la seconda interrogazione, dovrei verificare e informarmi prima di dare una risposta.
Σε ό, τι αφορά τη δεύτερή σας ερώτηση, θα πρέπει να ελέγξω και να ενημερωθώ, πριν μπορέσω να σας απαντήσω.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
se io con rendimento di grazie partecipo alla mensa, perché dovrei essere biasimato per quello di cui rendo grazie
Και εαν εγω μετ' ευχαριστιας μετεχω, δια τι βλασφημουμαι δι' εκεινο, δια το οποιον εγω ευχαριστω;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
forse dovrei trattare prima di tutto il problema dello studio sulla valutazione dell' impatto ambientale.
Θα πρέπει να αρχίσω με την ερώτηση σχετικά με τη μελέτη περιβαλλοντικών επιπτώσεων.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
non dovrei forse punirli per questo? oracolo del signore. e di un popolo come questo non dovrei vendicarmi
Δεν θελω καμει δια ταυτα επισκεψιν; λεγει Κυριος και η ψυχη μου δεν θελει εκδικηθη εναντιον εθνους τοιουτου;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non dovrei forse punirli per tali cose? oracolo del signore. di un popolo come questo non dovrei vendicarmi?»
Η γλωσσα αυτων ειναι βελος εξακοντιζομενον λαλει δολια εκαστος λαλει ειρηνικα δια του στοματος αυτου προς τον πλησιον αυτου, πλην εν τη καρδια αυτου στηνει ενεδραν κατ' αυτου.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per conto mio mi prodigherò volentieri, anzi consumerò me stesso per le vostre anime. se io vi amo più intensamente, dovrei essere riamato di meno
Εγω δε με ακραν χαραν θελω δαπανησει και ολως δαπανηθη υπερ των ψυχων σας, αν και ενω σας αγαπω περισσοτερον, αγαπωμαι ολιγωτερον.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se mettessimo a posto queste cose creando il mercato unico europeo, risparmieremmo parecchie sterline o, forse, dovrei dire euro?
aς γίνει αυτό σωστά τώρα που δημιουργείται η ενιαία ευρωπαϊκή αγορά και θα κερδίσουμε λίρες, ή μήπως πρέπει να πω ευρώ;
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
perciò dice il signore degli eserciti: «ecco li raffinerò al crogiuolo e li saggerò; come dovrei comportarmi con il mio popolo
Η κατοικια σου ειναι εν μεσω δολιοτητος εν τη δολιοτητι αρνουνται να με γνωρισωσι, λεγει Κυριος.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allora sara rise dentro di sé e disse: «avvizzita come sono dovrei provare il piacere, mentre il mio signore è vecchio!»
Εγελασε δε η Σαρρα καθ' εαυτην λεγουσα, Αφου εγηρασα, θελει γεινει εις εμε ηδονη και ο κυριος μου γερων;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
signor presidente, la commissione condivide lʼ emozione- ma dovrei dire lo sgomento- manifestato dalla vostra assemblea rispetto alla situazione dei grandi laghi.
Κυρία Πρόεδρε, η Επιτροπή συμμερίζεται τη συγκίνηση- τη φρίκη, θα έπρεπε να πω- που εξέφρασε το Σώμα για την κατάσταση στις Μεγάλες Λίμνες.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dovrei forse aggiungere « con ammirazione e con dignità », poiché le donne rappresentano il 50 percento della popolazione del pianeta e sono responsabili del restante 50 percento.
Θα ήθελα να προσθέσω « με θαυμασμό και αξιοπρέπεια », διότι οι γυναίκες αποτελούν το 50% του πληθυσμού της γης και είναι υπεύθυνες για το υπόλοιπο 50%.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad: