Sie suchten nach: giovanni a bucarest (Italienisch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Italian

Romanian

Info

Italian

giovanni a bucarest

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Italienisch

Rumänisch

Info

Italienisch

indirizzo corso s. giovanni a teduccio 55, napoli tel.

Rumänisch

adresă: corso s. giovanni a teduccio, 55 napoli

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

sono stati inaugurati tre uffici regionali (a bucarest, varsavia e vienna).

Rumänisch

european � a liberului schimb) la programele uniunii care prezint � interes pentru see, pentru perioad a 2007-2013.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

si presentò giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati

Rumänisch

a venit ioan care boteza în pustie, propovăduind botezul pocăinţei spre iertarea păcatelor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

rappresentanza della corte in occasione della celebrazione del 150º anniversario della fondazione della facoltà di diritto dell’università di bucarest a bucarest

Rumänisch

reprezentarea curii la a 150-a aniversare a în‰inării facultăii de drept a universităii bucurești, la bucurești

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

giovanni a causa dell’ induzione di enzimi che metabolizzano il farmaco e/ o di proteine di trasporto da parte dell’ erba di s.

Rumänisch

concentraţiile plasmatice ale efavirenzului pot fi reduse prin utilizarea concomitentă de sunătoare datorită inducerii de către sunătoare a enzimelor care metabolizează medicamentul şi/ sau a proteinelor de transport.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Italienisch

a fine 2007, la squadra era formata da 55 specialisti, con sede operativa non solo a lussemburgo ma anche a bucarest, vienna e varsavia, i cui uffici sono stati aperti nel corso dell’anno.

Rumänisch

la sfârșitul anului 2007, echipa era formată din 55 de experţi, desfășurându-și activitatea nu numai la luxemburg, dar și la bucurești, viena și varșovia, un de au fost deschise birouri în cursul acestui an.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

ricordando l'accordo centroeuropeo di libero scambio firmato a bucarest il 19 dicembre 2006 come mezzo per attirare maggiori investimenti nella regione e favorirne l'integrazione nell'economia mondiale.

Rumänisch

reamintind de semnarea la bucurești, la data de 19 decembrie 2006, a acordului de liber schimb central european ca instrument de consolidare a capacității regiunii de a atrage investiții și a perspectivelor de integrare ale regiunii în economia mondială.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

l'accordo centroeuropeo di libero scambio (cefta), firmato a bucarest il 19 dicembre 2006, è entrato in vigore il 23 agosto 2007 e rappresenta una delle iniziative di maggiore visibilità del patto di stabilità.

Rumänisch

acordul central european de comer liber, una dintre cele mai vizibile ini iative ale pactului de stabilitate (cefta), semnat la bucureşti la 19 decembrie 2006, a intrat în vigoare la 23 august 2007.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Italienisch

il montenegro attua integralmente gli accordi bilaterali esistenti, negoziati a norma del memorandum d'intesa sull'agevolazione e sulla liberalizzazione del commercio firmato a bruxelles il 27 giugno 2001 dalla serbia e montenegro, e l'accordo centroeuropeo di libero scambio firmato a bucarest il 19 dicembre 2006.

Rumänisch

muntenegru pune pe deplin în aplicare acordurile bilaterale existente negociate în temeiul memorandumului de înțelegere privind facilitarea și liberalizarea comerțului semnat la bruxelles la 27 iunie 2001 de către serbia și muntenegru și acordul de liber schimb central european semnat la bucurești la 19 decembrie 2006.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,931,187 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK