Sie suchten nach: nihil sine labore non erit (Latein - Französisch)

Latein

Übersetzer

nihil sine labore non erit

Übersetzer

Französisch

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Französisch

Info

Latein

nihil sine labore

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-11-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nihil sine magno labore

Französisch

rien ne donne la vie aux mortels sans un grand travail

Letzte Aktualisierung: 2022-02-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nihil sine fide

Französisch

rien sans la foi

Letzte Aktualisierung: 2020-05-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nihil sine caritative

Französisch

amour

Letzte Aktualisierung: 2022-03-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

est vita mea nihil sine ea

Französisch

la vie na vaut rien , mais rienne vaut la vie

Letzte Aktualisierung: 2013-03-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nulla sine labore hora est.

Französisch

il n'y a pas d'heure sans travail.

Letzte Aktualisierung: 2021-12-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non erit reus

Französisch

reus

Letzte Aktualisierung: 2024-05-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

sine labore nihil per ardua ad alta

Französisch

without labor nothing be done through difficulties to the high

Letzte Aktualisierung: 2020-09-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

mors ultra non erit

Französisch

death will be

Letzte Aktualisierung: 2020-03-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quia tempus non erit amplius

Französisch

il n'y aura pas de temps

Letzte Aktualisierung: 2021-09-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cuius regni non erit finis

Französisch

Letzte Aktualisierung: 2023-05-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui cupit aut metuit liber non erit unquam

Französisch

ou craintes est un homme libre, il n'y aura jamais personne qui désire

Letzte Aktualisierung: 2017-10-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

haec dicit dominus deus non stabit et non erit istu

Französisch

ainsi parle le seigneur, l`Éternel: cela n`arrivera pas, cela n`aura pas lieu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

misertus est dominus super hoc non erit dixit dominu

Französisch

l`Éternel se repentit de cela. cela n`arrivera pas, dit l`Éternel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et non erit qui eruat in populum, et ego in populo.

Französisch

je ne suis pas le défenseur du peuple, je suis du peuple.

Letzte Aktualisierung: 2019-10-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocen

Französisch

un homme fidèle est comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s`enrichir ne reste pas impuni.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternu

Französisch

comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; mais le juste a des fondements éternels.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui erua

Französisch

plus de prospérité pour ses fils; ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terraru

Französisch

dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non usurpabis nomen domini dei tui frustra quia non erit inpunitus qui super re vana nomen eius adsumpseri

Französisch

tu ne prendras point le nom de l`Éternel, ton dieu, en vain; car l`Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,845,953,759 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK