Sie suchten nach: ascendere (Latein - Litauisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Lithuanian

Info

Latin

ascendere

Lithuanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Litauisch

Info

Latein

et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr

Litauisch

tačiau jūs nenorėjote eiti ir sukilote prieš viešpaties įsakymą,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri

Litauisch

neikite, nes viešpats neis su jumis, jūs žūsite nuo priešų.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis es

Litauisch

ir jie skleidė tarp izraelio vaikų blogus atsiliepimus apie tą žemę, kurią buvo išžvalgę, kalbėdami: “Žemė, kurią išžvalgėme, ryja savo gyventojus, o žmonės, kuriuos matėme, yra labai aukšto ūgio.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba

Litauisch

tuojau pat jėzus privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma jo plaukti į kitą ežero pusę, kol jis paleisiąs minią.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri

Litauisch

viešpats man tarė: ‘sakyk jiems neiti ir nekovoti, kad nežūtų nuo savo priešų, nes aš nebūsiu su jais’.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m

Litauisch

norėdamas parodyti palankumą žydams, festas paklausė paulių: “ar nori keliauti į jeruzalę ir ten mano akivaizdoje būti teisiamas dėl šių dalykų?”

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu

Litauisch

atsikėlę anksti rytą, jie užlipo ant kalno, sakydami: “eisime į žemę, kurią viešpats pažadėjo, nes mes nusikaltome”.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini

Litauisch

aš užvedžiau judo kunigaikščius ant sienos ir pavedžiau jiems vadovauti dviems dėkojančiųjų grupėms. viena ėjo sienos viršumi į dešinę, link Šiukšlių vartų.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale

Litauisch

karalius roboamas pasiuntė adoramą, mokesčių rinkėją, pas izraelitus, bet jie užmušė jį akmenimis. karalius roboamas skubiai įšoko į vežimą ir pabėgo į jeruzalę.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu

Litauisch

kam mus išvedėte iš egipto ir atvedėte į šitą netikusią vietą, kur negalime sėti ir neauga nei figos, nei vynuogės, nei granatai ir nėra net vandens?”

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Litauisch

jie neklausė: ‘kur yra viešpats, kuris mus išvedė iš egipto šalies, vedė dykumoje, stepių ir daubų krašte, išdžiūvusioje ir tamsioje žemėje; krašte, per kurį niekas nekeliauja ir kuriame joks žmogus negyvena?’

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,539,167 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK