Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr
tačiau jūs nenorėjote eiti ir sukilote prieš viešpaties įsakymą,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri
neikite, nes viešpats neis su jumis, jūs žūsite nuo priešų.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis es
ir jie skleidė tarp izraelio vaikų blogus atsiliepimus apie tą žemę, kurią buvo išžvalgę, kalbėdami: “Žemė, kurią išžvalgėme, ryja savo gyventojus, o žmonės, kuriuos matėme, yra labai aukšto ūgio.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba
tuojau pat jėzus privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma jo plaukti į kitą ežero pusę, kol jis paleisiąs minią.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri
viešpats man tarė: ‘sakyk jiems neiti ir nekovoti, kad nežūtų nuo savo priešų, nes aš nebūsiu su jais’.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m
norėdamas parodyti palankumą žydams, festas paklausė paulių: “ar nori keliauti į jeruzalę ir ten mano akivaizdoje būti teisiamas dėl šių dalykų?”
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu
atsikėlę anksti rytą, jie užlipo ant kalno, sakydami: “eisime į žemę, kurią viešpats pažadėjo, nes mes nusikaltome”.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini
aš užvedžiau judo kunigaikščius ant sienos ir pavedžiau jiems vadovauti dviems dėkojančiųjų grupėms. viena ėjo sienos viršumi į dešinę, link Šiukšlių vartų.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale
karalius roboamas pasiuntė adoramą, mokesčių rinkėją, pas izraelitus, bet jie užmušė jį akmenimis. karalius roboamas skubiai įšoko į vežimą ir pabėgo į jeruzalę.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu
kam mus išvedėte iš egipto ir atvedėte į šitą netikusią vietą, kur negalime sėti ir neauga nei figos, nei vynuogės, nei granatai ir nėra net vandens?”
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom
jie neklausė: ‘kur yra viešpats, kuris mus išvedė iš egipto šalies, vedė dykumoje, stepių ir daubų krašte, išdžiūvusioje ir tamsioje žemėje; krašte, per kurį niekas nekeliauja ir kuriame joks žmogus negyvena?’
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: