Hai cercato la traduzione di ascendere da Latino a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Lithuanian

Informazioni

Latin

ascendere

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Lituano

Informazioni

Latino

et noluistis ascendere sed increduli ad sermonem domini dei nostr

Lituano

tačiau jūs nenorėjote eiti ir sukilote prieš viešpaties įsakymą,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

nolite ascendere non enim est dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestri

Lituano

neikite, nes viešpats neis su jumis, jūs žūsite nuo priešų.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis es

Lituano

ir jie skleidė tarp izraelio vaikų blogus atsiliepimus apie tą žemę, kurią buvo išžvalgę, kalbėdami: “Žemė, kurią išžvalgėme, ryja savo gyventojus, o žmonės, kuriuos matėme, yra labai aukšto ūgio.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum donec dimitteret turba

Lituano

tuojau pat jėzus privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma jo plaukti į kitą ežero pusę, kol jis paleisiąs minią.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ait mihi dominus dic ad eos nolite ascendere neque pugnetis non enim sum vobiscum ne cadatis coram inimicis vestri

Lituano

viešpats man tarė: ‘sakyk jiems neiti ir nekovoti, kad nežūtų nuo savo priešų, nes aš nebūsiu su jais’.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

festus autem volens iudaeis gratiam praestare respondens paulo dixit vis hierosolymam ascendere et ibi de his iudicari apud m

Lituano

norėdamas parodyti palankumą žydams, festas paklausė paulių: “ar nori keliauti į jeruzalę ir ten mano akivaizdoje būti teisiamas dėl šių dalykų?”

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu

Lituano

atsikėlę anksti rytą, jie užlipo ant kalno, sakydami: “eisime į žemę, kurią viešpats pažadėjo, nes mes nusikaltome”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ascendere autem feci principes iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam sterquilini

Lituano

aš užvedžiau judo kunigaikščius ant sienos ir pavedžiau jiems vadovauti dviems dėkojančiųjų grupėms. viena ėjo sienos viršumi į dešinę, link Šiukšlių vartų.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale

Lituano

karalius roboamas pasiuntė adoramą, mokesčių rinkėją, pas izraelitus, bet jie užmušė jį akmenimis. karalius roboamas skubiai įšoko į vežimą ir pabėgo į jeruzalę.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quare nos fecistis ascendere de aegypto et adduxistis in locum istum pessimum qui seri non potest qui nec ficum gignit nec vineas nec mala granata insuper et aquam non habet ad bibendu

Lituano

kam mus išvedėte iš egipto ir atvedėte į šitą netikusią vietą, kur negalime sėti ir neauga nei figos, nei vynuogės, nei granatai ir nėra net vandens?”

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Lituano

jie neklausė: ‘kur yra viešpats, kuris mus išvedė iš egipto šalies, vedė dykumoje, stepių ir daubų krašte, išdžiūvusioje ir tamsioje žemėje; krašte, per kurį niekas nekeliauja ir kuriame joks žmogus negyvena?’

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,632,999 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK