Sie suchten nach: fiducia (Latein - Portugiesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

fiducia

Portugiesisch

confiança

Letzte Aktualisierung: 2016-03-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

cum omni fiducia

Portugiesisch

con ogni franchezza,

Letzte Aktualisierung: 2020-03-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

in deo fiducia nostra

Portugiesisch

crede in deo et fac bonitatem.

Letzte Aktualisierung: 2022-04-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

habete fiducia ego sum nolite timere

Portugiesisch

tenha fé não tenho medo

Letzte Aktualisierung: 2022-08-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

habentes igitur talem spem multa fiducia utimu

Portugiesisch

tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dicet ubi sunt dii eorum in quibus habebant fiducia

Portugiesisch

então dirá: onde estão os seus deuses, a rocha em que se refugiavam,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

benedictus vir qui confidit in domino et erit dominus fiducia eiu

Portugiesisch

bendito o varão que confia no senhor, e cuja esperança é o senhor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitu

Portugiesisch

arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et erit vobis fortitudo pharaonis in confusionem et fiducia umbrae aegypti in ignominia

Portugiesisch

portanto, a força de faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do egito em confusão.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit no

Portugiesisch

e esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et confundetur moab a chamos sicut confusa est domus israhel a bethel in qua habebat fiducia

Portugiesisch

e moabe terá vergonha de quemós, como se envergonhou a casa de israel de betel, sua confiança.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportun

Portugiesisch

cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dixit ad eos rabsaces dicite ezechiae haec dicit rex magnus rex assyriorum quae est ista fiducia qua confidi

Portugiesisch

e rabsaqué lhes disse: ora, dizei a ezequias: assim diz o grande rei, o rei da assíria: que confiança é essa em que te estribas?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostr

Portugiesisch

grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia

Portugiesisch

ora, os irmãos da lá, havendo recebido notícias nossas, vieram ao nosso encontro até a praça de Ápio e �s três vendas, e paulo, quando os viu, deu graças a deus e cobrou ânimo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,764,564 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK