Sie suchten nach: vi v (Latein - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

vi v

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Portugiesisch

Info

Latein

v

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2012-05-29
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Latein

veni vi

Portugiesisch

vim, vi e amei

Letzte Aktualisierung: 2020-09-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vi fluminis

Portugiesisch

nilo

Letzte Aktualisierung: 2020-11-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

aer v snon glus

Portugiesisch

aire v snon glus

Letzte Aktualisierung: 2021-09-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

curriculum vi/ae

Portugiesisch

império sem fim

Letzte Aktualisierung: 2021-06-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

non vi virtute vici

Portugiesisch

Letzte Aktualisierung: 2024-03-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vim vi repellere licet

Portugiesisch

although repel force

Letzte Aktualisierung: 2021-08-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

paulus v burghesius romanus

Portugiesisch

paul v burghesius roman

Letzte Aktualisierung: 2013-03-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

veritas nisi vi ipsius veritatis

Portugiesisch

veritas nisi vi ipsius veritatis

Letzte Aktualisierung: 2024-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

invocamus te vi ingrediaris ab inferis

Portugiesisch

peço-lhes para entrar em vigor a partir de baixo

Letzte Aktualisierung: 2020-06-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

invocamvs-je vi ingred ab inferis

Portugiesisch

invocamvs-je force ingred from hell

Letzte Aktualisierung: 2017-02-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

exspecto dum capit v annos non v diebus

Portugiesisch

dias

Letzte Aktualisierung: 2022-12-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

Portugiesisch

não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in vi

Portugiesisch

assim despediu seus irmãos e, ao partirem eles, disse-lhes: não contendais pelo caminho.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemian

Portugiesisch

no campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dulcis et rectus dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in vi

Portugiesisch

quem é o rei da glória? o senhor forte e poderoso, o senhor poderoso na batalha.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Portugiesisch

o ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

Portugiesisch

pelo que se acendeu a ira do senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in vi

Portugiesisch

disse-lhe jesus: vai, a tua fé te salvou. e imediatamente recuperou a vista, e foi seguindo pelo caminho.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et cum incidissemus in locum bithalassum inpegerunt navem et prora quidem fixa manebat inmobilis puppis vero solvebatur a vi mari

Portugiesisch

dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam o navio; e a proa, encravando-se, ficou imóvel, mas a popa se desfazia com a força das ondas.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,051,800 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK