Je was op zoek naar: vi v (Latijn - Portugees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Portuguese

Info

Latin

vi v

Portuguese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Portugees

Info

Latijn

v

Portugees

Laatste Update: 2012-05-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

veni vi

Portugees

vim, vi e amei

Laatste Update: 2020-09-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

vi fluminis

Portugees

nilo

Laatste Update: 2020-11-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

aer v snon glus

Portugees

aire v snon glus

Laatste Update: 2021-09-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

curriculum vi/ae

Portugees

império sem fim

Laatste Update: 2021-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

non vi virtute vici

Portugees

Laatste Update: 2024-03-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

vim vi repellere licet

Portugees

although repel force

Laatste Update: 2021-08-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

paulus v burghesius romanus

Portugees

paul v burghesius roman

Laatste Update: 2013-03-11
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

veritas nisi vi ipsius veritatis

Portugees

veritas nisi vi ipsius veritatis

Laatste Update: 2024-02-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

invocamus te vi ingrediaris ab inferis

Portugees

peço-lhes para entrar em vigor a partir de baixo

Laatste Update: 2020-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

invocamvs-je vi ingred ab inferis

Portugees

invocamvs-je force ingred from hell

Laatste Update: 2017-02-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

exspecto dum capit v annos non v diebus

Portugees

dias

Laatste Update: 2022-12-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi

Portugees

não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in vi

Portugees

assim despediu seus irmãos e, ao partirem eles, disse-lhes: não contendais pelo caminho.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemian

Portugees

no campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

dulcis et rectus dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in vi

Portugees

quem é o rei da glória? o senhor forte e poderoso, o senhor poderoso na batalha.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Portugees

o ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in vi

Portugees

pelo que se acendeu a ira do senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in vi

Portugees

disse-lhe jesus: vai, a tua fé te salvou. e imediatamente recuperou a vista, e foi seguindo pelo caminho.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Latijn

et cum incidissemus in locum bithalassum inpegerunt navem et prora quidem fixa manebat inmobilis puppis vero solvebatur a vi mari

Portugees

dando, porém, num lugar onde duas correntes se encontravam, encalharam o navio; e a proa, encravando-se, ficou imóvel, mas a popa se desfazia com a força das ondas.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,747,131,256 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK