Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
jest to również pozytywna przesłanka dla przyszłości łowisk uznawanych za jeden z najbardziej wrażliwych ekosystemów europy.
ces conclusions sont également encourageantes pour l’avenir des pêcheries dans ce qui constitue l’un des écosystèmes les plus vulnérables d’europe.
zgodnie z orzecznictwem trybunału przesłanka ta jest spełniona, jeśli wykorzystywane środki bezpośrednio lub pośrednio podlegają kontroli państwa.
conformément à la jurisprudence de la cour, cette condition est remplie lorsque les ressources utilisées sont directement ou indirectement soumises au contrôle de l’État.
jednakże uznawszy, że przesłanka dotycząca szczególnego i nadzwyczajnego charakteru szkody nie została spełniona, sąd oddalił skargi odszkodowawcze.
toutefois, la condition relative au caractère spécial et anormal du préjudice n’étant pas remplie, le tribunal avait rejeté les recours en responsabilité.
niemniej jednak uważam, że w sprawie przed sądem krajowym nie została spełniona przesłanka dotycząca istnienia sporu przed sądem krajowym.
en revanche, nous estimons que, dans l’affaire au principal, la condition tenant à l’existence d’un litige pendant devant la juridiction nationale n’est pas remplie.
ponieważ powyższa przesłanka nie została spełniona, komisja nie podziela stanowiska, że środek pomocowy w formie poręczenia prowadzi do przywrócenia rentowności.
Étant donné que cette condition n'est pas remplie, la commission ne pense pas que l'aide accordée sous la forme d'une garantie conduise à une restauration de la viabilité.
komisja przeciwko francji członkowskich do działalności w zakresie sztucznego unasienniania bydła, przyznaje, iż wyłączność ta oraz ta przesłanka stanowią ograniczenie swobody przedsiębiorczości.
États membres à l’activité d’insémination artificielle des bovins — reconnaît que cette exclusivité et cette condition impliquent une restriction à la liberté d’établissement.
a zatem powołane zarzuty oparte na bezpodstawnym wzbogaceniu i na prowadzeniu cudzych spraw bez zlecenia nie mogą zostać oddalone tylko z tego powodu, że nie została spełniona przesłanka bezprawności zachowania instytucji.
le préjudice ne pouvant être chiffré avec su samment de précision, il devait être considéré comme très di cilement réparable.
7.1.2 druga przesłanka związana jest z rozszerzeniem unii, co w logiczny sposób wymaga zmiany liczby przedstawicieli w europejskich radach zakładowych poprzez jej proporcjonalne zwiększenie.
7.1.2 la seconde est l'évolution liée à l'élargissement de l'union qui requiert logiquement une modification du nombre des représentants au sein des comités d'entreprise européens en augmentant ce nombre de manière proportionnelle.
aby ocenić, czy ta przesłanka została spełniona, organ sądowy państwa członkowskiego wykonującego nakaz musi zbadać wszystkie istotne okoliczności faktyczne charakteryzujące indywidualną sytuację osoby, której dotyczy nakaz.
afin d’apprécier si cette condition est remplie, l’autorité judiciaire de l’État membre d’exécution doit examiner l’ensemble des faits pertinents de la situation individuelle de la personne concernée.
a zatem ponieważ hipa jest obliczany na podstawie obrotu za dany okres, nie jest możliwe precyzyjne ustalenie kwoty podatku ewentualnie przeniesionego na klienta w związku z każdą sprzedażą towaru lub wykonaniem usługi, tak że nie jest spełniona przesłanka proporcjonalności tej kwoty do ceny pobieranej przez podatnika.
le hipa étant ainsi calculé sur la base d’un chiffre d’affaires périodique, il n’est pas possible de déterminer avec précision le montant de la taxe éventuellement répercuté sur le client à l’occasion de chaque vente de bien ou de chaque prestation de service, si bien qu’il n’est pas satisfait à la condition de proportionnalité de ce montant aux prix perçus par l’assujetti.
jak zauważa komisja, przesłanka ta również stanowi przeszkodę w zainstalowaniu się we włoszech spółek działających w innych państwach członkowskich. z jednej strony bowiem ogranicza ona możliwość zaangażowania takich wydatków, jakie spółka ocenia za konieczne celem zaprezentowania się w sposób najbardziej odpowiedni.
comme le relève la commission, cette condition constitue également une barrière à l’implantation en italie de sociétés établies dans un autre État membre, puisque, d’une part, elle limite leur possibilité d’engager les dépenses qu’elles estiment nécessaires pour se faire connaître de la manière la plus appropriée.