Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
w akapicie drugim:
Στη δεύτερη παράγραφο:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wklej przerwę po akapicie
Εισαγωγή διακοπής μετά την παράγραφο
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Środki przewidziane w akapicie pierwszym:
Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο πρέπει:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
wprowadzić następujący tekst po pierwszym akapicie:
Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά την πρώτη παράγραφο:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
w akapicie drugim dodaje się, co następuje:
στο δεύτερο εδάφιο, προστίθενται τα εξής:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
zasady określone w akapicie pierwszym są następujące:
Άρθρο 20Διασυνοριακές δραστηριότητες
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
porównanie to zostanie omówione w następnym akapicie.
Η σύγκριση αυτή εξηγείται λεπτομερώς παρακάτω.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
zaświadczenie wymienione w akapicie pierwszym zawiera przynajmniej:
Το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αναφέρει τουλάχιστον:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
a) w akapicie pierwszym wprowadza się następujące zmiany:
α) το πρώτο εδάφιο τροποποιείται ως εξής:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
Referenz:
i) w akapicie pierwszym lit. a) otrzymuje brzmienie:
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
ii) w akapicie drugim zdanie drugie otrzymuje brzmienie:
ii) στο δεύτερο εδάφιο, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
(a) w akapicie pierwszym, zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
(d) το πέμπτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
Referenz:
b) w czwartym akapicie, punkt b) otrzymuje następujące brzmienie:
Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2003.Για την Επιτροπή
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz: