Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
w akapicie drugim:
Στη δεύτερη παράγραφο:
Laatste Update: 2014-10-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wklej przerwę po akapicie
Εισαγωγή διακοπής μετά την παράγραφο
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Środki przewidziane w akapicie pierwszym:
Τα μέτρα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο πρέπει:
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:
wprowadzić następujący tekst po pierwszym akapicie:
Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά την πρώτη παράγραφο:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
w akapicie drugim dodaje się, co następuje:
στο δεύτερο εδάφιο, προστίθενται τα εξής:
Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
zasady określone w akapicie pierwszym są następujące:
Άρθρο 20Διασυνοριακές δραστηριότητες
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
porównanie to zostanie omówione w następnym akapicie.
Η σύγκριση αυτή εξηγείται λεπτομερώς παρακάτω.
Laatste Update: 2014-11-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
zaświadczenie wymienione w akapicie pierwszym zawiera przynajmniej:
Το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αναφέρει τουλάχιστον:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
a) w akapicie pierwszym wprowadza się następujące zmiany:
α) το πρώτο εδάφιο τροποποιείται ως εξής:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:
Referentie:
i) w akapicie pierwszym lit. a) otrzymuje brzmienie:
β) προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
ii) w akapicie drugim zdanie drugie otrzymuje brzmienie:
ii) στο δεύτερο εδάφιο, η δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
Referentie:
(a) w akapicie pierwszym, zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
(d) το πέμπτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
Referentie:
b) w czwartym akapicie, punkt b) otrzymuje następujące brzmienie:
Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2003.Για την Επιτροπή
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie: