Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
odstąpienie od leczenia
privación de tratamiento
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.
ten okres na odstąpienie od umowy rozpoczyna się :
este plazo de retractación se iniciará:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
odstąpienie od kred. partyc.
abandono préstamo participativo
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
odstąpienie od egzekucji należności
el presidente de la oficina podrá renunciar a la acción ejecutiva de reembolso de cualquier suma adeudada, cuando se trate de un importe muy pequeño o el cobro sea demasiado incierto.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
prawo do odstąpienia od umowy
derecho de desistimiento
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
okres, w którym możliwe jest odstąpienie od umowy, rozpoczyna się:
este plazo de desistimiento se iniciará:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
część f odstąpienie od egzekucji należności
sección f renuncia al procedimiento ejecutivo de reembolso
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
prawo odstąpienia od umowy – artykuł 6
derecho de resoluciÓn (artÍculo 6)
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
korzystanie z prawa do odstąpienia od umowy
ejercicio del derecho de desistimiento
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
następnie podkreślają, że protokół prywatyzacyjny zawiera jedną klauzulę umożliwiającą odstąpienie od umowy.
subrayan a continuación que el protocolo de privatización incluye una cláusula resolutoria única.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
istnienie lub brak prawa do odstąpienia od umowy;
la existencia o ausencia de derecho de desistimiento;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
odstąpienie od środków wyrównawczych na podstawie wspólnych platform
dispensa de medidas compensatorias en virtud de plataformas comunes
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(3) egzekwowanie praw właścicielskich i ubieganie się o rekompensatę nie traktuje się jako odstąpienie od umowy.
(3) el hecho de ejercer los derechos de propiedad o de reclamar una devolución no se considerará como una renuncia al contrato.
Letzte Aktualisierung: 2010-03-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
należy zatem umożliwić komisji odstąpienie od wspomnianego obowiązku.
por lo tanto, conviene permitir a la comisión establecer excepciones a esta obligación.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1) okresu do namysłu i prawa odstąpienia od umowy;
1- período de reflexión y derecho de retractación
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
konsument ma prawo do odstąpienia od umowy przez wysłanie zawiadomienia
el consumidor tendrá el derecho de renunciar a los efectos de su compromiso
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
informacje te przekazywane są w ciągu siedmiu dni kalendarzowych od daty rozpoczęcia okresu na odstąpienie od umowy zgodnie z ust. 1.
esta información se transmitirá en un plazo de siete días naturales contados a partir del inicio del periodo de retractación previsto en el apartado 1.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
akceptacja wniosków o odstąpienie od wymaganego terminu archiwizacji oraz odzyskiwanie informacji
concesión de dispensas y herramientas de recuperación
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jeżeli konsument korzysta z prawa do odstąpienia od umowy, to:
si el consumidor ejerce su derecho de desistimiento, deberá:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
obejmuje to również odstąpienie od ustalonych należności, w stosownych przypadkach.
supondrá asimismo, cuando proceda, la renuncia al cobro de los títulos de crédito devengados.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: