Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
p i v20 °c są wartościami charakterystycznymi dla pływaka.
p a v20°c jsou charakteristiky plováku.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
charakterystycznymi cechami zycznymi obszaru są rozległe równiny, wrzosowiska oraz liczne rzeki.
typickými rysy jsou rozsáhlé roviny a bažiny s mnoha řekami.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zakłócenie pola widzenia kierowcy i innych użytkowników, spowodowane cechami charakterystycznymi kierowanego pojazdu;
překážky v zorném poli řidiče a dalších cestujících způsobená vlastnostmi jejich vozidla;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
młyny są charakterystycznymi budowlami na tym obszarze, a ich historia często sięga korzeni dawnych osad.
mlýny jsou v oblasti význačnými památkami a často jejich minulost sahá zpět ke kořenům historického osídlování.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
główna sekcja księgi zwierząt zarodowych może być podzielona na rozmaite klasy zgodnie z cechami charakterystycznymi zwierząt.
hlavní oddíl plemenné knihy může být rozdělen do více tříd podle plemenné hodnoty zvířete.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w przypadku różnic w traktowaniu pracownik zapewnia, aby były one uzasadnione obiektywnymi odnośnymi cechami charakterystycznymi dla poszczególnego przypadku.
je-li jednání nerovné, dbá zaměstnanec, aby byl tento rozdíl odůvodněn relevantními objektivními okolnostmi projednávaného případu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
w przypadku różnic w traktowaniu, urzędnik zapewni, aby były one uzasadnione obiektywnymi odnośnymi cechami charakterystycznymi poszczególnych przypadków.
je-li jednání nerovné, dbá úředník, aby byl tento rozdíl odůvodněn relevantními objektivními okolnostmi projednávaného případu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
takie trim, ogólnego bądź specyficznego zastosowania, będą notyfikowane wraz z ich głównymi cechami charakterystycznymi [1].
tato trim, která mají obecné nebo specifické použití, budou oznámena, včetně jejich hlavních znaků [1].
Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
drugim elementem charakterystycznym jest klimat, którego cechami charakterystycznymi są raczej chłodne miesiące letnie i częste inwersje termiczne spowodowane obecnością wiatrów z gór.
dalším prvkem je podnebí, jež je charakterizováno spíše chladnějšími letními měsíci, jakož i častými teplotními inverzemi podporovanými větry z hor.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
imigranci kierowani są na zwykłe kursy, uzupełniane elementami charakterystycznymi dla ich doświadczeń migracyjnych, np. zajęcia językowe czy dodatkowe szkolenia zawodowe.
migranti jsou umisťováni do řádných kurzů doplněných prvky specifickými pro jejich zkušenost migrantů, jako jsou jazykové kurzy nebo další odborná příprava.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
państwa członkowskie podejmują kroki konieczne dla zapewnienia zgodności informacji zbieranych w ramach badań, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, z cechami charakterystycznymi wymienionymi w załączniku 1.
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby informace shromážděné v rámci zjišťování uvedených v tomto nařízení odpovídaly ukazatelům uvedeným v příloze i.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
do celów oceny danych zakłóceń bierze się pod uwagę cechy charakterystyczne towarów obecnie przywożonych w ramach zasad preferencyjnych, w porównaniu z cechami charakterystycznymi towarów tradycyjnie przywożonych przed wprowadzeniem tych zasad.
při posuzování možného narušení trhu se přihlíží k charakteristikám zboží skutečně dovezeného v preferenčním režimu ve srovnání s charakteristikami zboží tradičně dováženého před zavedením preferenčního režimu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
raport z badań musi zawierać wyniki oraz wszystkie obliczenia niezbędne do określenia mocy netto, jak wymieniono w załączniku ii, wraz z cechami charakterystycznymi silnika wymienionymi w dodatku 1 lub dodatku 2 do niniejszego załącznika.
protokol o zkoušce musí obsahovat výsledky a veškeré výpočty nutné ke stanovení netto výkonu podle přílohy ii spolu s vlastnostmi motoru podle dodatku 1 nebo dodatku 2 k této příloze.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
(3) przed frj stoją obecnie poważne wyzwania ekonomiczne i finansowe, z trudnościami charakterystycznymi dla okresu przejściowego pogłębionymi dodatkowo przez skutki konfliktów zbrojnych i sankcji.
(3) srj v současné době čelí vážným hospodářským a finančním výzvám s obtížemi společnými ekonomikám v transformaci, které jsou zhoršovány následky ozbrojených konfliktů a sankcí.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
komitet zaleca jednak, aby te obydwa zadania zostały ulokowane poza budżetem przewidzianym dla siódmego programu ramowego i poza priorytetami tematycznymi programu ramowego, ponieważ wyróżniają się one różnorodnymi właściwymi im cechami charakterystycznymi, które nie pasują do procedur realizacji programu ramowego.
výbor nicméně doporučuje, aby s ohledem na zvláštní povahu těchto oblastí a jejich nekompatibilitu s postupy rámcového programu byly obě oblasti řešeny odděleně od tématických priorit a mimo navrhovaný rozpočet 7. rámcového programu.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w związku z tym należy utrzymać gospodarkę hodowlaną, w tym tradycyjnych zwierząt gospodarskich, z charakterystycznymi rasami i z typowymi produktami; hodowla ta powinna być dostosowana do miejsc, powinna wykorzystywać dostępną powierzchnię i być przyjazna dla środowiska.
proto je vhodné udržet chov zvířat pro hospodářské účely, včetně chovu tradičních domácích zvířat, všech charakteristických plemen a typických souvisejících produktů; tento chov musí být přizpůsoben místním podmínkám, využívat volnou plochu a být ohleduplný k životnímu prostředí.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i) związek między jakością i cechami charakterystycznymi produktu rolnego lub środka spożywczego a środowiskiem geograficznym, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. a) lub, w zależności od przypadku,
i) souvislost mezi jakostí nebo vlastnostmi zemědělského produktu nebo potraviny a zeměpisným prostředím podle čl. 2 odst. 1 písm. a) nebo
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität: