Sie suchten nach: niedopuszczalna (Polnisch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

Czech

Info

Polish

niedopuszczalna

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Tschechisch

Info

Polnisch

poprawka jest niedopuszczalna, jeżeli:

Tschechisch

pozměňovací návrh není přípustný, jestliže:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Polnisch

jego skarga jest zatem niedopuszczalna.

Tschechisch

jeho žaloba je tudíž nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

skarga zostaje odrzucona jako niedopuszczalna.

Tschechisch

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 18
Qualität:

Polnisch

niedopuszczalna jest dyskryminacja zewzględu na obywatelstwo.

Tschechisch

nesmíte být diskriminováni na základě své státní příslušnosti.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

niedopuszczalna jest dyskryminacja ze względu na obywatelstwo.

Tschechisch

nesmíte být dis kri mi nová ni na základě své stát ní pří sluš nos ti.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

1) skarga zostaje odrzucona jako oczywiście niedopuszczalna.

Tschechisch

1) Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

uwagi wstępne jest zarówno niedopuszczalna, jak i bezzasadna.

Tschechisch

Úvodní poznámky prostředku komise je jak nepřípustný, tak neopodstatněný.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w związku z tym komisja uznaje, że notyfikacja jest niedopuszczalna.

Tschechisch

proto je komise toho názoru, že oznámení není přijatelné.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

jest ona niedopuszczalna, gdyż nie została podniesiona przed sądem pierwszej instancji.

Tschechisch

je nepřípustný, jelikož nebyl uplatněn před soudem.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

z powyższego wynika, że druga część pierwszej podstawy odwoławczej jest niedopuszczalna.

Tschechisch

z výše uvedeného vyplývá, že druhá část prvního důvodu kasačního opravného prostředku je nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

jeżeli sporny akt nie spełnia tych przesłanek, wniesiona przeciwko niemu skarga jest niedopuszczalna.

Tschechisch

pokud dotčený akt tyto podmínky nesplňuje, je žaloba podaná proti němu nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

kolejna część wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym jest niedopuszczalna z innych przyczyn.

Tschechisch

další část žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce je nepřípustná z jiného důvodu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

skarga do rzecznika była niedopuszczalna, bowiem nie dotyczyła niewłaściwego administrowania, lecz treści prawodawstwa ue.

Tschechisch

stížnost veřejnému ochránci práv byla nepřípustná, protože se netýkala nesprávného úředního postupu, ale obsahu právních předpisů eu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w przypadku, w którym taka hipoteza jest niedopuszczalna, patrz pkt. 5.2.2.2.

Tschechisch

v případech, že tento předpoklad neplatí, viz 5.2.2.2.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

jeżeli skarga jest niedopuszczalna, rzecznik praw obywatelskich bezzwłocznie informuje skarżącego, jasno podając przyczynę lub przyczyny.

Tschechisch

pokud je stížnost nepřijatelná, veřejný ochránce práv o této skutečnosti neprodleně informuje stěžovatele, přičemž jasně uvede důvod či důvody.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

niedopuszczalna jest więc interpretacja, zgodnie z którą wspomniany obszar lub powierzchnia mogą należeć do innego gospodarstwa niż prowadzone przez producenta.

Tschechisch

tento výraz tedy nelze vykládat v tom smyslu, že výše uvedená plocha půdy nebo plošná výměra může patřit k jinému zemědělskému podniku než k tomu, který producent obhospodařuje.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

37 — sąd najwyższy stanów zjednoczonych odegrał znaczącą rolę w procesie ustanowienia zasady, że dyskryminacja ze względu na rasę jest niedopuszczalna.

Tschechisch

37 — nejvyšší soud spojených států hrál významnou roli v procesu zakotvování nepřípustnosti diskriminace na základě rasy.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

w następstwie tego stwierdzenia nieważności komisja wydała nową decyzję stwierdzającą, że proponowana zmiana jest niedopuszczalna. ta decyzja została obecnie zaskarżona przez skarżące.

Tschechisch

v důsledku tohoto zrušení přijala komise nové rozhodnutí, v němž usoudila, že navrhovaná změna je nepřípustná. uvedené rozhodnutí je nyní napadáno žalobkyněmi.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

2) skarga jest niedopuszczalna w zakresie, w jakim komisja wspólnot europejskich podnosi nowe zarzuty, które nie znajdują się w uzasadnionych opiniach.

Tschechisch

2) v rozsahu, v němž komise v rámci svých žalobních důvodů vznáší jiné žalobní důvody, než ty, které byly uvedeny v odůvodněných stanoviscích, je žaloba nepřípustná.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Polnisch

republika litewska podnosi, że skarga powinna zostać odrzucona jako niedopuszczalna z tego względu, że treść zarzutów sformułowanych w uzasadnionej opinii różni się od treści zarzutów zawartych w skardze.

Tschechisch

litevská republika uvádí, že žaloba musí být odmítnuta jako nepřípustná z toho důvodu, že se výhrady uvedené v odůvodněném stanovisku obsahově liší od těch, které byly uvedeny v žalobě.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,005,403 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK