Sie suchten nach: vence te e vencerás o mundo (Portugiesisch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Latin

Info

Portuguese

vence te e vencerás o mundo

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

a fé vence o mundo (1jo 5, 4)

Latein

fides mundum vincit

Letzte Aktualisierung: 2023-11-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

aproveitar o mundo

Latein

carpe mundus

Letzte Aktualisierung: 2022-09-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o mundo da literatura

Latein

diversitas litterarum

Letzte Aktualisierung: 2022-05-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o mundo quer ser enganado

Latein

mundus vult decipi, ergo decipiatur.

Letzte Aktualisierung: 2022-02-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

assim o mundo foi criado

Latein

Letzte Aktualisierung: 2020-06-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

se roma cair, cairá o mundo

Latein

ut roma cadit ita orbis terre

Letzte Aktualisierung: 2021-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

por isso o mundo quer ser enganado

Latein

mundus vult decipi ergo decipiatur

Letzte Aktualisierung: 2022-12-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

vença o medo e vencerás a morte

Latein

vença o medo e vencerás a morte

Letzte Aktualisierung: 2023-05-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

não tenha medo, eu venci o mundo

Latein

nolite timere ego vici mundum

Letzte Aktualisierung: 2020-04-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

sabemos que somos de deus, e que o mundo inteiro jaz no maligno.

Latein

scimus quoniam ex deo sumus et mundus totus in maligno positus es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;

Latein

in columna nubis loquebatur ad eos custodiebant testimonia eius et praeceptum quod dedit illi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ludovicus king tem mais do que o mundo não pode conter,

Latein

ludovicus rex plures non capit orbis

Letzte Aktualisierung: 2020-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.

Latein

nolite mirari fratres si odit vos mundu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

do senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.

Latein

psalmus david ad te domine levavi animam mea

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

quem lhe entregou o governo da terra? e quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

Latein

quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

de modo nenhum; do contrário, como julgará deus o mundo?

Latein

absit alioquin quomodo iudicabit deus mundu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

o mundo é um livro e aqueles que não viajam leem apenas uma página.

Latein

mundus est liber; ii enim, qui non peregrinantur, unam tantum paginam legunt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida?

Latein

quid enim proderit homini si lucretur mundum totum et detrimentum faciat animae sua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

e ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.

Latein

et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mund

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Portugiesisch

ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.

Latein

adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos viveti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,860,065 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK