Sie suchten nach: mantimento (Portugiesisch - Norwegisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Norwegian

Info

Portuguese

mantimento

Norwegian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Norwegisch

Info

Portugiesisch

abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.

Norwegisch

dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.

Norwegisch

for således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano.

Norwegisch

om en bror eller søster er naken og fattes føde for dagen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.

Norwegisch

han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

Norwegisch

du sønderslo leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;

Norwegisch

alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

depois disse nosso pai: tornai, comprai-nos um pouco de mantimento;

Norwegisch

og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e disseram: ai! senhor meu, na verdade descemos dantes a comprar mantimento;

Norwegisch

men da vi kom til herberget og åpnet våre sekker, se, da lå enhvers penger øverst i hans sekk, våre penger med sin fulle vekt, og nu har vi dem med oss igjen,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra; todo o seu produto será por mantimento.

Norwegisch

og din buskap og de ville dyr som er i ditt land, skal også ete av all den grøde som vokser der.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

se lhe tomar outra, não diminuirá e o mantimento daquela, nem o seu vestido, nem o seu direito conjugal.

Norwegisch

dersom han lar ham få en annen foruten henne, da skal han ikke avkorte noget i hennes kost, klær eller ekteskapsrett.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o qual consultou por ele ao senhor, e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de golias, o filisteu.

Norwegisch

og akimelek adspurte herren for ham og gav ham reisekost og lot ham få filisteren goliats sverd.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e ajuntem eles todo o mantimento destes bons anos que vêm, e amontoem trigo debaixo da mão de faraó, para mantimento nas cidades e o guardem;

Norwegisch

og de skal samle alt som kan tjene til føde, i disse gode år som kommer, og under faraos hånd dynge op korn i byene til føde og ta vare på det.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

assim será o mantimento para provimento da terra, para os sete anos de fome, que haverá na terra do egito; para que a terra não pereça de fome.

Norwegisch

og kornet skal tjene til forråd for landet i de syv hungersår som skal komme over egyptens land, så landet ikke skal ødelegges av hungeren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. e assim foi.

Norwegisch

og alle dyr på jorden og alle fugler under himmelen og alt som rører sig på jorden, alt som det er livsånde i, gir jeg alle grønne urter å ete. og det blev så.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

depois josé deu ordem ao despenseiro de sua casa, dizendo: enche de mantimento os sacos dos homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.

Norwegisch

siden bød han den som forestod hans hus: fyll mennenes sekker med korn så meget de kan føre, og legg enhvers penger øverst i hans sekk!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

tendo eles acabado de comer o mantimento que trouxeram do egito, disse-lhes seu pai: voltai, comprai-nos um pouco de alimento.

Norwegisch

men juda sa til ham: mannen sa så alvorlig til oss: i skal ikke komme for mine øine uten eders bror er med.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e, acampando-se contra ele, destruíam o produto da terra até chegarem a gaza, e não deixavam mantimento em israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.

Norwegisch

de leiret sig mot dem og ødela landets grøde like til gasa og levnet ikke noget å leve av i israel, heller ikke småfe eller storfe eller asener.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

naqueles dias vi em judá homens que pisavam lugares no sábado, e traziam molhos, que carregavam sobre jumentos; vi também vinho, uvas e figos, e toda sorte de cargas, que eles traziam a jerusalém no dia de sábado; e protestei contra eles quanto ao dia em que estavam vendendo mantimentos.

Norwegisch

ved samme tid så jeg i juda nogen som trådte vinpersene om sabbaten og førte hjem kornbånd og lesste dem på asenene, og likeledes vin, druer, fikener og alle slags varer og førte det til jerusalem på sabbatsdagen. jeg advarte dem den dag de solgte disse levnetsmidler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,387,650 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK