Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
for således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano.
om en bror eller søster er naken og fattes føde for dagen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.
han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
du sønderslo leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
depois disse nosso pai: tornai, comprai-nos um pouco de mantimento;
og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e disseram: ai! senhor meu, na verdade descemos dantes a comprar mantimento;
men da vi kom til herberget og åpnet våre sekker, se, da lå enhvers penger øverst i hans sekk, våre penger med sin fulle vekt, og nu har vi dem med oss igjen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra; todo o seu produto será por mantimento.
og din buskap og de ville dyr som er i ditt land, skal også ete av all den grøde som vokser der.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se lhe tomar outra, não diminuirá e o mantimento daquela, nem o seu vestido, nem o seu direito conjugal.
dersom han lar ham få en annen foruten henne, da skal han ikke avkorte noget i hennes kost, klær eller ekteskapsrett.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o qual consultou por ele ao senhor, e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de golias, o filisteu.
og akimelek adspurte herren for ham og gav ham reisekost og lot ham få filisteren goliats sverd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e ajuntem eles todo o mantimento destes bons anos que vêm, e amontoem trigo debaixo da mão de faraó, para mantimento nas cidades e o guardem;
og de skal samle alt som kan tjene til føde, i disse gode år som kommer, og under faraos hånd dynge op korn i byene til føde og ta vare på det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
assim será o mantimento para provimento da terra, para os sete anos de fome, que haverá na terra do egito; para que a terra não pereça de fome.
og kornet skal tjene til forråd for landet i de syv hungersår som skal komme over egyptens land, så landet ikke skal ødelegges av hungeren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. e assim foi.
og alle dyr på jorden og alle fugler under himmelen og alt som rører sig på jorden, alt som det er livsånde i, gir jeg alle grønne urter å ete. og det blev så.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
depois josé deu ordem ao despenseiro de sua casa, dizendo: enche de mantimento os sacos dos homens, quanto puderem levar, e põe o dinheiro de cada um na boca do seu saco.
siden bød han den som forestod hans hus: fyll mennenes sekker med korn så meget de kan føre, og legg enhvers penger øverst i hans sekk!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tendo eles acabado de comer o mantimento que trouxeram do egito, disse-lhes seu pai: voltai, comprai-nos um pouco de alimento.
men juda sa til ham: mannen sa så alvorlig til oss: i skal ikke komme for mine øine uten eders bror er med.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e, acampando-se contra ele, destruíam o produto da terra até chegarem a gaza, e não deixavam mantimento em israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
de leiret sig mot dem og ødela landets grøde like til gasa og levnet ikke noget å leve av i israel, heller ikke småfe eller storfe eller asener.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
naqueles dias vi em judá homens que pisavam lugares no sábado, e traziam molhos, que carregavam sobre jumentos; vi também vinho, uvas e figos, e toda sorte de cargas, que eles traziam a jerusalém no dia de sábado; e protestei contra eles quanto ao dia em que estavam vendendo mantimentos.
ved samme tid så jeg i juda nogen som trådte vinpersene om sabbaten og førte hjem kornbånd og lesste dem på asenene, og likeledes vin, druer, fikener og alle slags varer og førte det til jerusalem på sabbatsdagen. jeg advarte dem den dag de solgte disse levnetsmidler.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: