Sie suchten nach: însămânţării (Rumänisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

German

Info

Romanian

însămânţării

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Deutsch

Info

Rumänisch

a. destinate însămânţării"

Deutsch

a zur aussaat"

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

(b) însămânţării sau plantării."______________

Deutsch

b) für die aussaat oder das auspflanzen bestimmt sind.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

sau (b) însămânţării sau plantării."

Deutsch

b) für die aussaat oder das auspflanzen bestimmt sind.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

(b) data semnării şi anul însămânţării;

Deutsch

b) datum des vertragsabschlusses und aussaatjahr;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

0713 39 10alte specii de fasole destinate însămânţării

Deutsch

hat folgende verordnung erlassen:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1204 00 10boabe de in chiar şi măcinate, destinate însămânţării

Deutsch

%gt%platz fÜr eine tabelle%gt%

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1006 10 10orez în coajă (orez nedecorticat), destinat însămânţării

Deutsch

artikel 1 erhält folgenden wortlaut:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1007 00 90sorg cu boabe, altul decât hibrid, destinat însămânţării

Deutsch

die gemeinsame marktorganisation für getreide umfasst eine regelung für den binnenmarkt und eine regelung für den handel mit drittländern und gilt für folgende erzeugnisse:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

"0713 10 10 mazăre (pisum sativum) destinată însămânţării".

Deutsch

2. der anhang wird durch den anhang zur vorliegenden verordnung ersetzt.artikel 2

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

0713 10 19alte specii de mazăre (pisum sativum) destinate însămânţării

Deutsch

in erwägung nachstehender gründe:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1202 10 10arahide neprăjite, nici procesate în alt mod, în coajă, destinate însămânţării

Deutsch

es wird eine gemeinsame marktorganisation für saatgut errichtet, die nachstehende erzeugnisse betrifft:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

alte semințe și fructe oleaginoase, chiar sfărâmate, altele decât cele destinate însămânţării

Deutsch

andere Ölsamen und ölhaltige früchte, auch geschrotet, andere als zur aussaat

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1207 10 90nuci şi migdale de palmier, chiar concasate, altele decât cele destinate însămânţării

Deutsch

demzufolge sind die warenbezeichnungen und tarifnummern der verordnung nr. 136/66/ewg des rates (3), zuletzt geändert durch die verordnung (ewg) nr.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1202 10 90arahide neprăjite sau preparate în alt fel, în coajă, altele decât cele destinate însămânţării

Deutsch

gestützt auf den vertrag zur gründung der europäischen wirtschaftsgemeinschaft,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1205 00 90seminţe de rapiţă colza sau rapiţă navetă, chiar concasate, altele decât cele destinate însămânţării

Deutsch

mit wirkung vom 1. januar 1988 wurde durch die verordnung (ewg) nr. 2658/87 eine kombinierte nomenklatur

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1202 20 00arahide neprăjite sau preparate în alt fel, decorticate sau chiar concasate, altele decât cele destinate însămânţării

Deutsch

gestützt auf die verordnung (ewg) nr. 2658/87 des rates vom 23. juli 1987 über die zolltarifliche und statistische nomenklatur sowie den gemeinsamen zolltarif (1), geändert durch die verordnung (ewg) nr. 3985/87 (2), insbesondere auf den artikel 15,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

(4) trebuie prevenită practica însămânţării terenurilor cu scopul unic de a putea beneficia de plăţi pe suprafaţă.

Deutsch

(4) es gilt zu vermeiden, dass flächen lediglich zwecks inanspruchnahme der flächenzahlung eingesät werden.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

o variantă tehnică a procedurii ica este metoda însămânţării celulelor, în cadrul căreia celulele sunt însămânţate pe o membrană de colagen înainte de implantare.

Deutsch

eine technische variante des aci-verfahrens ist die zellaussaat, bei der die zellen vor der implantation auf eine kollagenmembran ausgesät werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

1. În fiecare an, înainte de 1 iulie, se stabileşte un preţ de referinţă pentru fiecare tip de porumb hibrid destinat însămânţării.

Deutsch

(1) für jeden zur aussaat bestimmten typ von hybridmais wird jährlich vor dem 1. juli ein referenzpreis festgesetzt.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Rumänisch

0712 90 19porumb dulce, uscat, chiar tăiat în bucăţi sau în felii sau bine pisat sau sfărâmat, dar nu preparat altfel, altul decât cel hibrid destinat însămânţării

Deutsch

(25) die umstellung von den bestimmungen der verordnung (eg) nr. 1766/92 auf die bestimmungen der vorliegenden verordnung könnte zu schwierigkeiten führen, die in der vorliegenden verordnung nicht behandelt sind. um schwierigkeiten dieser art zu begegnen, sollte die kommission ermächtigt werden, Übergangsmaßnahmen zu treffen -

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,573,170 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK