Sie suchten nach: gestionez situatiile pas cu pas (Rumänisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

Greek

Info

Romanian

gestionez situatiile pas cu pas

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Griechisch

Info

Rumänisch

instrucŢiuni pas cu pas

Griechisch

ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ

Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Rumänisch

elice cu pas fix

Griechisch

έλικας σταθερού βήματος

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

elice cu pas variabil

Griechisch

έλικα μεταβλητού βήματος

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

c) procesul de reconstituire a soluţiei, pas cu pas

Griechisch

46 Γ) Ανασύσταση του διαλύματος, βήμα προς βήμα

Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

te es ai m instrucŢiuni pas cu pas pentru utilizarea quixidar

Griechisch

ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ quixidar εια

Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

pas cu pas, devenim un exemplu pentru alte regiuni".

Griechisch

Βήμα-βήμα, γινόμαστε παράδειγμα για άλλες περιοχές".

Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

ghid pas cu pas: configurarea imi pentru autoritatea pe care o reprezentai

Griechisch

Οδηγό βήα piρο βήα: piώ να διαορφώσετε το imi για την αρχή σα

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

pentru instrucţiunile pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare.

Griechisch

Για βήμα - βήμα οδηγίες χρήσης παρακαλείσθε να δείτε τη σχετική σελίδα.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

următoarele instruciuni pas cu pas sunt alcătuite plecând de la aceste trei perspective.

Griechisch

Οι ακόλουθε οδηγίε βήα piρο βήα έχουν καταρτιστεί ε αυτέ τι τρει οpiτικέ γωνίε κατά νου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

ghid pas cu pas: modul de utilizare al imi pentru directiva privind serviciile

Griechisch

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟΣ ΟΗΓΟΣ: ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΙΜΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

din considerente practice, prezentul ghid prezintă pas cu pas procedura de achiziţii publice.

Griechisch

Για piρακτικού λόγου, αυτό ο Οδηγό ακολουθεί τη διαδικασία σύναψη συβάσεων βήα-βήα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare. • nu injectaţi quixidar în muşchi. od

Griechisch

• Μην ενίετε το quixidar στο µυ. α ρμ

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Rumänisch

secȚiunea 2: orientĂri practice În conformitate cu pas 2050:2011

Griechisch

ΜΕΡΟΣ 2 ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗ ΔΠΠ 2050:2011

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

pentru instrucţiunile pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare. • nu injectaţi arixtra în muşchi.

Griechisch

Για βήμα - βήμα οδηγίες χρήσης παρακαλείσθε να δείτε τη σχετική σελίδα. • Μην ενίετε το arixtra στον μυ.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Rumänisch

obiectivul proiectului este ca – pas cu pas – să analizeze procesele, să evalueze şi să identifice zonele de îmbunătăţire.

Griechisch

Στόχος του προγράμματος είναι η –βήμα προς βήμα– ανάλυση των διαδικασιών και των αξιολογήσεων και ο προσδιορισμός των τομέων που χρήζουν βελτίωσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

folosirea metodei de consolidare pas cu pas poate rezulta în reclasificarea în profit sau pierdere a unei valori diferite de cea folosită pentru determinarea eficacității acoperirii împotriva riscurilor.

Griechisch

Η χρήση της σταδιακής μεθόδου ενοποίησης μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ανακατάταξη στα αποτελέσματα ποσού που διαφέρει από αυτό που χρησιμοποιήθηκε για τον προσδιορισμό της αποτελεσματικότητας της αντιστάθμισης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

una dintre părțile interesate propune realizarea unei analize pas cu pas a diferențelor în materie de clauze contractuale și de procese ale operatorilor de transport și de sistem la fiecare punct de interconectare.

Griechisch

Ένας εμπλεκόμενος προτείνει τη διεξαγωγή σταδιακής ανάλυσης των διαφορών στους συμβατικούς όρους και τις διαδικασίες των διαχειριστών των συστημάτων μεταφοράς σε κάθε σημείο διασύνδεσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

comisia subliniază faptul că procedura de previzionare a numerarului este consemnată în mod oficial, este publicată și este, de asemenea, completată de un set de instrucţiuni pas cu pas.

Griechisch

Η Ε p i ι τρ ο p i ή ε p i ισ η % α ί νει ότι η διαδικασία τα % ε ιακ ή - p i ρ ό βλεψη - τ εκ % η ρι ώ νεται ε p i ί - ση % α , δ η % οσ ι ε ύ ε ται και ε p i ί ση - σ υ % p i λη ρών ε ται αpiό %ια δέσ%η οδηγιών ανά στάδιο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

acest ghid pas-cu-pas prezintă informaţii practice pentru proiectarea, punerea în aplicare şi evaluarea campaniilor de comunicare în materie de siguranţă rutieră.

Griechisch

Ο ανά χείρα οδηγό piαρουσιάζει βήα piρο βήα piρακτικέ piληροφορίε όσον αφορά το σχεδιασό, τη διεξαγωγή και την αξιολόγηση εκστρατειών εpiικοινωνία για την οδική ασφάλεια.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Rumänisch

dacă administraţi raptiva, vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni pe care apoi să le urmaţi pas cu pas: • spălaţi- vă pe mâini.

Griechisch

Αν χορηγείτε το raptiva, παρακαλούμε διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες προσεκτικά και ακολουθήστε τις βήμα- βήμα: • Πλύνετε τα χέρια σας.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,986,499 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK