Você procurou por: gestionez situatiile pas cu pas (Romeno - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Greek

Informações

Romanian

gestionez situatiile pas cu pas

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Grego

Informações

Romeno

instrucŢiuni pas cu pas

Grego

ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Romeno

elice cu pas fix

Grego

έλικας σταθερού βήματος

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

elice cu pas variabil

Grego

έλικα μεταβλητού βήματος

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

c) procesul de reconstituire a soluţiei, pas cu pas

Grego

46 Γ) Ανασύσταση του διαλύματος, βήμα προς βήμα

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

te es ai m instrucŢiuni pas cu pas pentru utilizarea quixidar

Grego

ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ quixidar εια

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

pas cu pas, devenim un exemplu pentru alte regiuni".

Grego

Βήμα-βήμα, γινόμαστε παράδειγμα για άλλες περιοχές".

Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Romeno

ghid pas cu pas: configurarea imi pentru autoritatea pe care o reprezentai

Grego

Οδηγό βήα piρο βήα: piώ να διαορφώσετε το imi για την αρχή σα

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

pentru instrucţiunile pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare.

Grego

Για βήμα - βήμα οδηγίες χρήσης παρακαλείσθε να δείτε τη σχετική σελίδα.

Última atualização: 2012-04-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

următoarele instruciuni pas cu pas sunt alcătuite plecând de la aceste trei perspective.

Grego

Οι ακόλουθε οδηγίε βήα piρο βήα έχουν καταρτιστεί ε αυτέ τι τρει οpiτικέ γωνίε κατά νου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

ghid pas cu pas: modul de utilizare al imi pentru directiva privind serviciile

Grego

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟΣ ΟΗΓΟΣ: ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΙΜΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

din considerente practice, prezentul ghid prezintă pas cu pas procedura de achiziţii publice.

Grego

Για piρακτικού λόγου, αυτό ο Οδηγό ακολουθεί τη διαδικασία σύναψη συβάσεων βήα-βήα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare. • nu injectaţi quixidar în muşchi. od

Grego

• Μην ενίετε το quixidar στο µυ. α ρμ

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Romeno

secȚiunea 2: orientĂri practice În conformitate cu pas 2050:2011

Grego

ΜΕΡΟΣ 2 ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗ ΔΠΠ 2050:2011

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

pentru instrucţiunile pas cu pas, vă rugăm să citiţi paginile următoare. • nu injectaţi arixtra în muşchi.

Grego

Για βήμα - βήμα οδηγίες χρήσης παρακαλείσθε να δείτε τη σχετική σελίδα. • Μην ενίετε το arixtra στον μυ.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Romeno

obiectivul proiectului este ca – pas cu pas – să analizeze procesele, să evalueze şi să identifice zonele de îmbunătăţire.

Grego

Στόχος του προγράμματος είναι η –βήμα προς βήμα– ανάλυση των διαδικασιών και των αξιολογήσεων και ο προσδιορισμός των τομέων που χρήζουν βελτίωσης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

folosirea metodei de consolidare pas cu pas poate rezulta în reclasificarea în profit sau pierdere a unei valori diferite de cea folosită pentru determinarea eficacității acoperirii împotriva riscurilor.

Grego

Η χρήση της σταδιακής μεθόδου ενοποίησης μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την ανακατάταξη στα αποτελέσματα ποσού που διαφέρει από αυτό που χρησιμοποιήθηκε για τον προσδιορισμό της αποτελεσματικότητας της αντιστάθμισης.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

una dintre părțile interesate propune realizarea unei analize pas cu pas a diferențelor în materie de clauze contractuale și de procese ale operatorilor de transport și de sistem la fiecare punct de interconectare.

Grego

Ένας εμπλεκόμενος προτείνει τη διεξαγωγή σταδιακής ανάλυσης των διαφορών στους συμβατικούς όρους και τις διαδικασίες των διαχειριστών των συστημάτων μεταφοράς σε κάθε σημείο διασύνδεσης.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

comisia subliniază faptul că procedura de previzionare a numerarului este consemnată în mod oficial, este publicată și este, de asemenea, completată de un set de instrucţiuni pas cu pas.

Grego

Η Ε p i ι τρ ο p i ή ε p i ισ η % α ί νει ότι η διαδικασία τα % ε ιακ ή - p i ρ ό βλεψη - τ εκ % η ρι ώ νεται ε p i ί - ση % α , δ η % οσ ι ε ύ ε ται και ε p i ί ση - σ υ % p i λη ρών ε ται αpiό %ια δέσ%η οδηγιών ανά στάδιο.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

acest ghid pas-cu-pas prezintă informaţii practice pentru proiectarea, punerea în aplicare şi evaluarea campaniilor de comunicare în materie de siguranţă rutieră.

Grego

Ο ανά χείρα οδηγό piαρουσιάζει βήα piρο βήα piρακτικέ piληροφορίε όσον αφορά το σχεδιασό, τη διεξαγωγή και την αξιολόγηση εκστρατειών εpiικοινωνία για την οδική ασφάλεια.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Romeno

dacă administraţi raptiva, vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni pe care apoi să le urmaţi pas cu pas: • spălaţi- vă pe mâini.

Grego

Αν χορηγείτε το raptiva, παρακαλούμε διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες προσεκτικά και ακολουθήστε τις βήμα- βήμα: • Πλύνετε τα χέρια σας.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,761,769,185 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK