Sie suchten nach: varig (Schwedisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Deutsch

Info

Schwedisch

varig

Deutsch

varig

Letzte Aktualisierung: 2014-01-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Schwedisch

varig artrit

Deutsch

purulente arthritis

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Schwedisch

svettkörtelinflammation, varig

Deutsch

hidradenitis suppurativa

Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Schwedisch

varig perikondrit i öronbrosket

Deutsch

perichondritis pustulosa des ohres

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Schwedisch

utpressningshot om att avgå antyder en svaghet som redan är ett öppet sår och som kommer att utvecklas till en varig böld .

Deutsch

die erpresserischen rücktrittsdrohungen zeigen die anfälligkeit, die wunde entzündet sich schon jetzt und wird sich zu einem eiternden furunkel auswachsen.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Schwedisch

det brasilianska flygbolaget varig tar till exempel med personer till ett mycket billigt pris på sina flygningar mellan amsterdam och paris.

Deutsch

die brasilianische gesellschaft varig beispielsweise befördert die reisenden recht günstig auf ihren flügen zwischen amsterdam und paris.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Schwedisch

i de företag där man i dag slaktar på löpande band är bandens hastighet ofta för hög för att man skall kunna hinna med att rengöra en kniv som t.ex. varit i direkt kontakt med en varig böld.

Deutsch

bei der bandschlachtung mit ihren, für die heutigen unternehmen typischen hohen bandgeschwindigkeiten, bleibt keine zeit, um ein messer zu reinigen, wenn mit diesem beispielsweise in einen abszess gestochen wurde.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Schwedisch

3.13 bestämmelsen om inrättande av en sterilisator i nuvarande direktiv 64/433/eg är ett exempel på överföring av en åtgärd som är ändamålsenlig och nödvändig inom industrisektorn till "hantverkssektorn". i de företag där man i dag slaktar på löpande band är bandens hastighet ofta för hög för att man skall kunna hinna med att rengöra en kniv som t.ex. varit i direkt kontakt med en varig böld. en sterilisator på en arbetsplats där man arbetar med styckning gör det möjligt för den som arbetar vid det löpande bandet att alltid ha en ny och steril kniv till hands. i ett hantverksmässigt slakteri är det annorlunda, där slaktas varje enskilt djur av en person och det finns, om det skulle behövas, tillräckligt med tid för att sterilisera en kniv. för att alltid ha en steril kniv till hands på en sådan arbetsplats räcker det att sterilisera knivar vid varje arbetsdags slut och på så sätt förbereda inför nästa arbetsdag. detta förutsätter dock att det finns tillräckligt många knivar till förfogande. det är inte nödvändigt med en sterilisator på varje arbetsplats. i översynen av kommissionens riktlinje (sanco/1514/2005) av den 8 september 2005 har man beaktat de invändningar som eesk framfört rörande denna fråga. i punkt 5.3 föreskrivs således att det i små slakterier räcker att ha tillräckligt många desinficerade knivar till hands innan slaktarbetet påbörjas.

Deutsch

3.13 ein beispiel für die Übertragung von maßnahmen, die für den industriellen bereich sinnvoll und notwendig sind, auf den handwerklichen bereich ist die bereits in der richtlinie 64/433/eg enthaltene vorschrift der einrichtung eines sterilisierköchers. bei der bandschlachtung mit ihren, für die heutigen unternehmen typischen hohen bandgeschwindigkeiten, bleibt keine zeit, um ein messer zu reinigen, wenn mit diesem beispielsweise in einen abszess gestochen wurde. ein sterilisierköcher an jedem zerlegearbeitsplatz ermöglicht dem arbeiter, bei laufendem band sich jederzeit ein neues und steriles messer nehmen zu können. anders beim metzgerhandwerk: das einzelne tier wird von einer person zerlegt, es bleibt bei bedarf immer ausreichend zeit, um ein neues und steriles messer zu nehmen. um die sterilität dieses messers zu erreichen, genügt es, wenn ausreichend, am vorabend sterilisierte messer am arbeitsplatz liegen. ein sterilisierköcher an jedem arbeitsplatz ist nicht notwendig. die revision des sanco-papiers nr.1514 vom 8. september 2005 reagiert bereits auf diesen vom eswa vorgebrachten einwand und schreibt unter punkt 5.3 vor, dass bei kleinen schlachtstätten eine ausreichende anzahl vor dem schlachtvorgang desinfizierter messer ausreichend sei.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,889,783 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK