Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zaručenie konzistentnosti v programovaní
zajištění soudržnosti programování
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zásada konzistentnosti účtovných postupov;
stálosti účetních metod;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nestrannosti, kvality a konzistentnosti úradných kontrol
nestrannost, kvalita a jednotnost úředních kontrol
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
podpora konzistentnosti v reakcii na katastrofy mimo Únie
podpora soudržnosti při odezvu na katastrofy mimo unii
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
takýto kalendár nie je vhodný na zabezpečenie konzistentnosti.
pro zajištění konzistentnostije tento kalendář nevhodný.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
posúdenie, ktoré zohľadňuje kontroly úplnosti, citlivosti a konzistentnosti;
hodnocení, které zohledňuje kontroly úplnosti, citlivosti a konzistentnosti;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
• výber rozpočtových nástrojov musí odrážať kritériá jednoduchosti a konzistentnosti.
• při výběru rozpočtového nástroje musí být dodržena kritéria jednoduchosti a soudržnosti.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nový predseda európskej rady prispeje k lepšiemu zviditeľňovaniu a konzistentnosti činnosti eÚ.
nový předseda evropské rady zajistí větší zviditelnění a soudržnost činnosti eu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na účely konzistentnosti by sa preto tieto požiadavky mali presunúť do prílohy i.
z důvodu jednotnosti je proto vhodné přesunout tyto požadavky do přílohy i.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
v záujme konzistentnosti je vhodné zlúčiť príslušné ustanovenia Únie do jednotného právneho nástroja.
z důvodu soudržnosti je vhodné sloučit příslušná ustanovení unie do jednoho právního nástroje.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
eba môže vypracovať usmernenia na uľahčenie uplatňovania tohto odseku a zabezpečenie konzistentnosti zhromaždených informácií.
eba může vypracovat pokyny usnadňující provádění tohoto odstavce a zajistit soulad shromážděných informací.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
toto má zahŕňať posúdenie kvality a konzistentnosti kontrol, ako aj vykonávanie audítorských činností na mieste.
to by mělo zahrnovat posouzení kvality a jednotnosti kontrol, jakož i auditorské činnosti na místě.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
spoločné preskúmania sú účinný a efektívny nástroj na posilnenie konzistentnosti v rámci siete orgánov finančného dohľadu.
Účinným a efektivním nástrojem pro podporu jednotnosti v rámci sítě orgánů finančního dohledu je vzájemné hodnocení.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
prispievať k lepšej koherentnosti, konzistentnosti a koordinácii politík a opatrení Únie a členských štátov voči regiónu;
přispívat k lepší soudržnosti, souladu a koordinaci politik a opatření unie a členských států ve vztahu k oblasti;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
byť potvrdený na základe dokumentovaných postupov a záznamov auditu slúžiacich na zabezpečenie konzistentnosti práce audítorov a na dôkaz uplatňovania systematického prístupu,
být založen na doložených postupech auditu a záznamech, aby byla zajištěna jednotnost auditorů a prokázáno, že je postupováno systematicky,
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
z dôvodov účinnosti a konzistentnosti by odvolacia rada mala byť spoločným subjektom pre tri európske orgány dohľadu, nezávislým od ich administratívnych a regulačných štruktúr.
z důvodu účinnosti a jednotnosti by měl být odvolací senát společným orgánem všech tří evropských orgánů dohledu, nezávislým na jejich administrativní a regulační struktuře.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
v záujme prehľadnosti a konzistentnosti právnych predpisov spoločenstva by sa rozhodnutie 2005/758/es malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.
v zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů společenství by rozhodnutí 2005/758/es mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
opis stresového testovania uplatneného na subportfólio; opis prístupov použitých na spätné testovanie a validáciu presnosti a konzistentnosti interných modelov a modelových postupov;
popis stresového testování používaného na dané subportfolio, popis přístupů používaných pro zpětné testování a hodnocení přesnosti a konzistentnosti interních modelů a procesů modelování;
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
správa sa zaoberá celkovým posúdením aktuálnych údajov vykazovaných členskými štátmi, pokiaľ ide o dodržiavanie účtovných pravidiel, úplnosti, spoľahlivosti, včasnosti a konzistentnosti údajov.
zpráva se ⌦ týká ⌫ celkového hodnocení skutečných údajů oznamovaných členskými státy, pokud jde o soulad s účetními pravidly, úplnost, spolehlivost, včasnost a konzistenci údajů.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
vysvetlenie rozdielu medzi deficitom a zmenou dlhu verejnej správy, „úprava vzťahu deficitu a dlhu », sa považuje za dôležitý ukazovateľ kvality a konzistentnosti štatistík
vysvětlení rozdílu mezi schodkem a změnou vládního dluhu, tzv. „úprava vztahu mezi schodkem a dluhem », je považováno za důležitý ukazatel pro hodnocení kvality a konzistentnosti statistiky veřejných financí.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: