Sie suchten nach: ten cuidado con ti mismo (Spanisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Greek

Info

Spanish

ten cuidado con ti mismo

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

cree en ti mismo.

Griechisch

Ε€piιστευτείτε τον εαυτό σα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cuidado con abseamed”).

Griechisch

ιδιαίτερα με το abseamed ”).

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Spanisch

tenga especial cuidado con

Griechisch

Προσέξτε ιδιαίτερα µε τη

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

¡cuidado con el escalón!

Griechisch

Προσοχή, σκαλοπάτι!

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

“ se fiel a ti mismo.”

Griechisch

«Μείνε piιστό στον εαυτό σου.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

tenga especial cuidado con elaprase

Griechisch

Προσέξτε ιδιαίτερα με το elaprase

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cuidado con epoyetina alfa hexal”).

Griechisch

ιδιαίτερα με το epoetin alfa hexal ”).

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

“¡lila!”, gritó, “¡ten cuidado!”

Griechisch

“ΛΙΛΑ! ΠΡΟΣΕΧΕ!”

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

“ eres lo que haces de ti mismo.”

Griechisch

«Είσαι αυτό piου κάνει για τον εαυτό σου.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

ten cuidado que no te muerda el perro.

Griechisch

Πρόσεξε μη σε φάει ο σκύλος.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

“cree en ti mismo y en tus habilidades.”

Griechisch

« Πίστεψε στον εαυτό σου και στι ικανότητέ σου.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

derecho con ti ngen uri α

Griechisch

kbhn αριδμος

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan

Griechisch

Προσεχε εις σεαυτον και εις την διδασκαλιαν, επιμενε εις αυτα διοτι τουτο πραττων και σεαυτον θελεις σωσει και τους ακουοντας σε.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

hi no te empujes a ti mismo a un consumo de drogas continuo.

Griechisch

ΕΙ Μην πιέζεις τον εαυτό σου να παίρνεις συνεχώς ναρκωτικά.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

¿a quién crees que engañas? deja de engañarte a ti mismo.

Griechisch

Ποιόν νομίζεις ότι κοροϊδεύεις; Πάψε να κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

derecho con ti η sen la río (v.)

Griechisch

Λοσμό; της «οσόίπυση; (σε m

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

y diciéndole: --si tú eres el rey de los judíos, sálvate a ti mismo

Griechisch

και λεγοντες Εαν συ ησαι ο βασιλευς των Ιουδαιων, σωσον σεαυτον.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

sea tu mano sobre el hombre de tu diestra, sobre el hijo del hombre que fortaleciste para ti mismo

Griechisch

Ας ηναι η χειρ σου επι τον ανδρα της δεξιας σου επι τον υιον του ανθρωπου, τον οποιον εκαμες δυνατον εις σεαυτον.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

tampoco estoy de acuerdo con ti punto 8 relativo al etiquetado.

Griechisch

Διαφωνώ επίσης και με το σημείο 8 σχετικά με την επισήμανση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

pedro le tomó aparte y comenzó a reprenderle diciendo: --señor, ten compasión de ti mismo. ¡jamás te suceda esto

Griechisch

Και παραλαβων αυτον ο Πετρος κατ' ιδιαν ηρχισε να επιτιμα αυτον, λεγων Γενου ιλεως εις σεαυτον, Κυριε δεν θελει γεινει τουτο εις σε.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,777,598,070 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK